Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Rodzina Pociejów - prośba o sprawdzenie tłumaczenia http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=23713 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | kafi [ 05 mar 2022, 14:20 ] |
Tytuł: | Rodzina Pociejów - prośba o sprawdzenie tłumaczenia |
Uprzejmie proszę o sprawdzenie moich tłumaczeń najważniejszych informacji z załączonych dokumentów (daty i miejsca urodzenia i ślubu, nazwiska chrzestnych i świadków). Z góry serdecznie dziękuję za pomoc i poświęcony czas, Kamil Filip Dziubek ----- Akty urodzenia synów Konrada Pocieja i Marii z d. Beck (247-249) https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 032&y=1341 Akta stanu cywilnego parafii rzymskokatolickiej św. Krzyża w Warszawie Stanisław Władysław ur. 13/25 września 1898 chrzest 7/19 sierpnia 1899 chrzestni: [pierwsze imię?] Станиславъ Кучинскій (Stanisław Kuczyński), Анна Бекъ (Anna Beck) Stefan ur. 18/31 sierpnia 1901 chrzest 13/26 lipca 1903 chrzestni: Вацлавъ Стѣгоцкій, (Wacław Ściegocki?), Ванда Пушъ (Wanda Pusz/Pusch) Władysław Alojzy ur. 8/21 lipca 1903 chrzest 13/26 lipca 1903 chrzestni: Вацлавъ Стѣгоцкій, (Wacław Ściegocki?), Ванда Пушъ (Wanda Pusz/Pusch) Z dokumentów wynikałoby, że dwaj młodsi synowie zostali ochrzczeni razem: Władysław Alojzy kilka dni po urodzeniu, a Stefan mając prawie dwa lata. ----- Księgi metrykalne parafii rzymskokatolickiej Św. Aleksandra w Warszawie https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 179&y=1397 Akt ślubu Konrada Pocieja (syn Mikołaja i Marii z Nejmarków) i Marii z d. Beck (córka Józefa i Anny z Kuczyńskich) Kraków, 25 sierpnia 1895 według nowego stylu (kalendarz gregoriański) "въ городе Краковѣ въ Приходѣ Св. Креста въ присутствіи свидѣтелей Иосифа Влодарчика и Станислава Ягельскаго" (w mieście Krakowie w parafii św. Krzyża w obecności świadków Józefa Włodarczyka i Stanisława Jagielskiego) |
Autor: | DorotaK [ 05 mar 2022, 16:39 ] |
Tytuł: | Re: Rodzina Pociejów - prośba o sprawdzenie tłumaczenia |
W pierwszym AU - ksiądz W drugim i trzecim AU - Sniegocki Reszta OK |
Autor: | kafi [ 05 mar 2022, 17:23 ] |
Tytuł: | Re: Rodzina Pociejów - prośba o sprawdzenie tłumaczenia |
DorotaK napisał(a): W pierwszym AU - ksiądz Bardzo serdecznie dziękuję i pozdrawiam!W drugim i trzecim AU - Sniegocki Reszta OK Kamil |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |