Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=23931
Strona 1 z 1

Autor:  alop [ 04 maja 2022, 07:36 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Dzień dobry,
bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia.
1. dotyczy Zofii Świerczyńskiej urodzonej w Warcie, rok 1890, rodzice to Antoni Świerczyński i Franciszka Kaszyńska

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/kS7 ... HIIPDj3TQx

2. dotyczy Marianny Świerczyńskiej, Sieradz 1884 rok. Nie mogę doczytać czy to siostra Zofii?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/FaH ... S58oHV1Puo

Będę wdzięczna za pomoc.
Pozdrawiam
Aga Świerczyńska

Autor:  DorotaK [ 04 maja 2022, 09:08 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

AU nr 75 / 1890 rok
Działo się w mieście Warcie 06/18.04.1890 roku o godz. 11 rano. Stawił się: Antoni Swierczyński, robotnik dniówkowy/wyrobnik z miasta Warty, 42 lata, w obecności: Piotra Lewalskiego, 54 lata i Mikołaja Krzymińskiego, 50 lat, obu rolników z miasta Warty i okazał nam dziecię żeńskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Warcie 24.02/08.03 bieżącego roku o godz. 2 po północy, od prawowitej jego żony Franciszki urodzonej Kaszyńska, 45 lat. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj, dano imię: Zofia, a chrzestnymi byli: Edmund Wawrzyński i Wiktoria Łatkowska. Akt ten, opóźniony z powodu spraw rodzinnych ojca dziecka, oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.

AU nr 46 / 1884 rok
Działo się w mieście Sieradzu 12/24.02.1884 roku o godz. 4 po południu. Stawił się: Antoni Swierczyński, służący z Sieradza, 36 lat, w obecności: Marcina Kocki, 42 lata i Józefa Marszałek, 45 lat, obu rolników z Sieradza i okazał nam dziecię żeńskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Sieradzu 15/27.01 bieżącego roku o godz. 3 po południu, od prawowitej jego żony Franciszki urodzonej Kaszyńska, 33 lata. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj, dano imię: Marianna, a chrzestnymi byli: Antoni Musiał i Marianna Marszałek. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.

Autor:  alop [ 04 maja 2022, 12:39 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Dziękuję serdecznie :) :) :) :)

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/