Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie aktu zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=24055 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Tomixj [ 02 cze 2022, 22:45 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie aktu zgonu |
Witam! Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Szajbera: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0223c05266 Z góry serdecznie dziękuję za pomoc |
Autor: | DorotaK [ 03 cze 2022, 09:09 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu zgonu |
AZ nr 4 / 1880 rok Działo się w osadzie Iwanowicach 27.12.1879 roku / 08.01.1880 roku o godz. 2 po południu. Stawili się: Ignacy Nowak, 30 lat i Franciszek Bończyk, 40 lat, obaj gospodarze ze wsi Kamienna i oświadczyli, że w folwarku Brzozowiec 25/06 bieżącego miesiąca i roku o godz. 10 rano umarł Jakub Szajber, służący, żonaty, 62 lata, we wsi Grodzisko urodzony, w folwarku Brzozowiec zamieszkały, syn zmarłych nieznanych/niepamiętanych rodziców. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę urodzoną Słowińska. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Jakuba akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |