Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie - akt zgonu http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=25049 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Bea_P [ 20 lut 2023, 23:02 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie - akt zgonu |
Bardzo proszę o przetłumaczenie całego aktu zgonu Teodory z Nowickich Przybyłowskiej (Sycewo par. Mąkolno). Mam tylko link do jednostki: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/1826903 skan nr 89, akt zgonu nr 1. Pozdrawiam Beata beata_p-k@wp.pl |
Autor: | Roksi [ 21 lut 2023, 15:46 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie - akt zgonu |
1/ Sycewo Działo się we wsi Mąkolno 26 grudnia / 7 stycznia 1872/73 roku o godzinie 1 po południu. Stawili się Andrzej Chudziak lat 54 i Franciszek Andrzejewski lat 40 rolnicy zamieszkali we wsi Sycewo i oświadczyli, że 24 grudnia / 5 stycznia 1872/73 o godzinie 1 po północy zmarła we wsi Sycewo Teodora Przybyłowska z Nowickich lat 80, urodzona w Lalkowie* w Wielkim Księstwie Poznańskim a zamieszkała we wsi Sycewo , nieznanych rodziców. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Błażeja Przybyłowskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Teodory Przybyłowskiej akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. /-/ ksiadz Leopold Wałowski Proboszcz Mąkolskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego * tak zapisano |
Autor: | Bea_P [ 21 lut 2023, 20:54 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie - akt zgonu |
Bardzo dziękuję za szybkie i profesjonalne przetłumaczenie. Nie mogę niestety odnaleźć miejscowości Lalkowo w Wielkim Księstwie Poznańskim. Chyba i Pani miała wątpliwość, stąd gwiazdka. Zamieszczę stosowny post w dziale poszukiwania. Serdecznie pozdrawiam Beata |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |