Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=25285 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | AlZ [ 20 kwi 2023, 17:39 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie |
Witam serdecznie. Bardzo proszę o przetłumaczenie całości aktu chrztu nr 491 (Leon Czekalski/Czekajski): https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25 Z góry ślicznie dziękuję Pozdrawiam Łukasz |
Autor: | DorotaK [ 21 kwi 2023, 11:51 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
AU nr 491 / 1908 rok Działo się we wsi Zagórze 16/29.03.1908 roku o godz. 10 rano. Stawił się osobiście: Ludwik Czekalski, rębacz z Zagórza, 44 lata, w obecności: Ignacego Białoń i Tomasza Nowak, pełnoletnich rębaczy z Zagórza i okazał nam dziecię męskiej płci urodzone w Zagórzu 13/26.03 tego roku o godz. 4 rano, od prawowitej jego żony Anastazji urodzonej Foryta, 36 lat. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj przez ks. Edwarda Godowskiego miejscowego wikarego, dano imię: Leon, a chrzestnymi jego byli: Ignacy Białoń i Marianna Pietrowiak. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a z powodu niepiśmienności ich przez nas tylko podpisany. ks. Józef Dotkiewicz |
Autor: | AlZ [ 21 kwi 2023, 20:12 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
Witam serdecznie. Ślicznie dziękuję Pozdrawiam Łukasz |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |