Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=25531
Strona 1 z 1

Autor:  ebryka1 [ 21 lip 2023, 21:13 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie

Witam.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu całego aktu urodzenia/chrztu nr.30 -Jan Niedziałkowski:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/74fd7fc59106216d
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Grzegorz

Autor:  elamar [ 22 lip 2023, 19:12 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

Płomiany Nr 30
Działo się w mieście Dobrzyń nad Wisłą 2/14 II 1888 r. o godz. 2 po południu.
Stawił się Michał Niedziałkowski wioślarz lat 26 zamieszkały w Płomianach
w obecności świadków Stanisława Koproskiego wioślarza lat 32 z Glewa
i Mariana Gumińskiego wioślarza lat 40 z Płomian i okazali nam dziecię
płci męskiej oznajmiając, że urodziło się w Płomianach w dniu wczorajszym
o godz. 3 po południu z prawowitej jego małżonki Marianny z Gumińskich lat 18.
Dziecięciu temu na Świętym Chrzcie odbytym w dniu dzisiejszym przed Księdzem
Pawłem Piuro nadano imię Jan Bolesław, a rodzicami chrzestnymi jego byli
wyżej wymieniony Stanisław Koproski i Aleksandra Olszewska. Akt ten stawającym
i świadkom nieumiejącym pisać przeczytany przez Nas tylko podpisany.
Ksiądz Paweł Piuro Proboszcz Parafii Dobrzyńskiej utrzymujący akta stanu cywilnego.
______________________________________________________________________
Jan Bolesław Niedziałkowski 25 IV 1913 r. w Dobrzyńskim Parafialnym Kościele zawarł
związek małżeński z Władysławą Bronisławą Gumińską.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/