Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=25531 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | ebryka1 [ 21 lip 2023, 21:13 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie |
Witam. Proszę o pomoc w tłumaczeniu całego aktu urodzenia/chrztu nr.30 -Jan Niedziałkowski: https://www.fotosik.pl/zdjecie/74fd7fc59106216d Z góry dziękuję i pozdrawiam. Grzegorz |
Autor: | elamar [ 22 lip 2023, 19:12 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Płomiany Nr 30 Działo się w mieście Dobrzyń nad Wisłą 2/14 II 1888 r. o godz. 2 po południu. Stawił się Michał Niedziałkowski wioślarz lat 26 zamieszkały w Płomianach w obecności świadków Stanisława Koproskiego wioślarza lat 32 z Glewa i Mariana Gumińskiego wioślarza lat 40 z Płomian i okazali nam dziecię płci męskiej oznajmiając, że urodziło się w Płomianach w dniu wczorajszym o godz. 3 po południu z prawowitej jego małżonki Marianny z Gumińskich lat 18. Dziecięciu temu na Świętym Chrzcie odbytym w dniu dzisiejszym przed Księdzem Pawłem Piuro nadano imię Jan Bolesław, a rodzicami chrzestnymi jego byli wyżej wymieniony Stanisław Koproski i Aleksandra Olszewska. Akt ten stawającym i świadkom nieumiejącym pisać przeczytany przez Nas tylko podpisany. Ksiądz Paweł Piuro Proboszcz Parafii Dobrzyńskiej utrzymujący akta stanu cywilnego. ______________________________________________________________________ Jan Bolesław Niedziałkowski 25 IV 1913 r. w Dobrzyńskim Parafialnym Kościele zawarł związek małżeński z Władysławą Bronisławą Gumińską. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |