Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenia aktu UR http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=25830 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | bonifacy [ 31 paź 2023, 18:04 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenia aktu UR |
Dzień dobry. Proszę o przetłumaczenia aktu ur. Urodzony Franciszek Błaszczyk s. Antoniego i Anny Mrukowskiej rok 1911, parafia Miedźno, akt 142 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410 Dziękuję za pomoc Grzegorz |
Autor: | Jitter [ 02 lis 2023, 22:54 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenia aktu UR |
Nr 142. Medźno Działo się w Miedźnie, dwudziestego siódmego lipca / dziewiątego sierpnia tysiąc dziewięćset jedenastego roku, o godzinie dziewiątej rano. Zjawił się Antoni Błaszczyk, rolnik zamieszkały w Miedźnie, lat czterdzieści pięć, w obecności Józefa Mełka(?), lat czterdzieści siedem i Konstantego Suleja, lat trzydzieści osiem, obojga rolników zamieszkałych w Miedźnie i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono Miedźnie wczorajszego dnia, o godzinie jedenastej rano z jego małżonki Anny z Mrukowskich, lat trzydzieści dwa. Dziecku temu na Chrzcie Świętym, udzielonym przez nas w dniu dzisiejszym nadano imię Franciszek, a rodzicami chrzestnymi byli wyżej wymieniony Józef Mełka(?) i Zofia Śliwka. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, a następnie przez nas tylko podpisany. Proboszcz parafii Miedźno, utrzymujący akta stanu cywilnego /podpis/ |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |