Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=26011 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | megania [ 03 sty 2024, 00:56 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego |
Szanowni Państwo, byłabym niezwykle wdzięczna za przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja Kubisia oraz Józefy Pastuszki jak mniemam z języka rosyjskiego. Kompletnie nie znam tego języka, a bardzo zależy mi na doinformowaniu się o tym co zawiera ich akt ślubu. Jest to skan numer 23 i znajduje się pod poniższym linkiem https://metryki.genealodzy.pl/metryki.p ... =1904&kt=2 Z góry bardzo dziękuję, nawet za próby. Z wyrazami szacunku, Izabela Vogt |
Autor: | Roksi [ 03 sty 2024, 17:31 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego |
Ślub: Rzeczniów 15 / 28 września 1904 roku o godzinie 9 rano. Świadkowie: Andrzej Skrucha lat 54 i Franciszek Gontarczyk lat 45, rolnicy z Rzeczniowa. Pan Młody: Andrzej Kubiś kawaler, chłop/włościanin, lat 24, urodzony w Rzechowie, zamieszkały w Michałowie Rzechowskim przy rodzicach w parafii Iłża, syn Pawła i Marianny z Furów małżonków Kubisiów. Panna Młoda: Józefa Pastuszka panna, chłopka/włościanka, lat 18, urodzona i zamieszkała w Rzeczniowie przy rodzicach, córka Andrzeja i Marianny z Pastuszków małżonków Pastuszków. Zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i iłżyckim parafialnych kościołach w dniach 29 sierpnia/11 września, 5/18 i 12/25 września br. Umowy przedślubnej nie zawarto. Nowozaślubieni i świadkowie niepiśmienni. Ślubu udzielił i akt podpisał ksiądz B. Raczkowski miejscowy administrator. |
Autor: | megania [ 04 sty 2024, 03:34 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego |
Bardzo Pani dziękuję i również pozdrawiam życząc szczęśliwego Nowego Roku! |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |