Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia oraz ślubu
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=26119
Strona 1 z 1

Autor:  mtorchal [ 06 lut 2024, 08:57 ]
Tytuł:  Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia oraz ślubu

Witam,

Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu dwóch rosyjskojęzycznych aktów:

1.

Warszawa - Św. Krzyż - 1875 - Akt urodzenia nr 3300 - Paulina Tyfenbach - dziecko nieślubne
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=679&se=&sy=1875&kt=1&plik=3299-3302.jpg&x=306&y=2154&zoom=2

2.
Budziszewice - 1897 - Akt Ślubu nr 38 - Julian Bala i Paulina Tyfenbach
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/a6465d90ed127cea2982c4d2bfe2caa440cfb45ca9bcb51575d25b13fc17fcd1

Z góry serdecznie dziękuję!

Pozdrawiam
Marcin Torchała

Autor:  elamar [ 06 lut 2024, 17:53 ]
Tytuł:  Re: Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia oraz ślu

Działo się w Warszawie w parafii Św. Krzyża
listopad dnia 10 / 22 1875 r. o godz. 8 wieczorem stawiła się Rozalia Nowicka
służąca lat 30 w Warszawie w Szpitalu Dzieciątka Jezus zamieszkała w obecności
Józefa Nowakowskiego lat 60 i Tomasza Wesołowskiego lat 50 służących w tymże
szpitalu zamieszkałych i okazali Nam dziecię płci żeńskiej, wczoraj do naszego szpitala
Dzieciątka Jezus przyniesione z wyglądu około 1 dzień, miejsce urodzenia nieznane,
oznajmując, że urodziło się z Pauliny Tifenbach. Dziecięciu temu na Św. Chrzcie
odbytym tego dnia nadane zostało imię Paulina, a rodzicami chrzestnymi jego byli
Jan Zaremba i Marianna Pokorska. Akt ten przeczytanym przez Nas podpisany,
stawająca i świadkowie niepiśmienni.

Autor:  mtorchal [ 06 lut 2024, 22:31 ]
Tytuł:  Re: Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia oraz ślu

Panie Marku,

Serdecznie dziękuję za tłumaczenie.
Byłbym bardzo wdzięczny za informację, czy drugi z aktów dostarcza jakichkolwiek informacji pozwalających potwierdzić, że mogą dotyczyć tej samej Pauliny.

Pozdrawiam
Marcin Torchała

Autor:  Marek70 [ 07 lut 2024, 12:19 ]
Tytuł:  Re: Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia oraz ślu

Potwierdza, że to ta sama Paulina :)

Budziszewice 18/10/1907 o 16:00,
Świadkowie: Piotr Ścibiorek, Franciszek Duczek, obaj rolnicy zam. we wsi Budziszewice, pełnoletni,
Młody: Julian Bala, kawaler, lat 22, ur. we wsi Zagórze, syn Kazimierza i Józefy zd. Kopycka małż. Bala, zam. przy ojcu rolniku we wsi Zagórze w par. tutejszej,
Młoda: Paulina Tyfenbach, panna, lat 21, ur. w Warszawie 21/11/1875, podrzutek warszawskiego szpitala Dzieciątka Jezus, wydana na wykarmienie Juliannie Antosiewicz żonie Kazimierza rolnika zamieszkałej we wsi Agnopol, zam. we wsi Budziszewice w par. tutejszej jako służąca.

Autor:  mtorchal [ 08 lut 2024, 10:40 ]
Tytuł:  Re: Prośba o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia oraz ślu

Panie Marku,

Jeszcze raz ogromnie dziękuję!

Pozdrawiam
Marcin Torchała

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/