Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie aktu ur http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=26766 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | bonifacy [ 20 paź 2024, 14:23 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie aktu ur |
Dzień dobry Proszę o przetłumaczenie aktu ur. Ur. Ewa Grygiel, rok 1904 Złoczew par Złoczew akt 117 https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 7&zoom=1.5 Dziękuję za pomoc Grzegorz |
Autor: | elamar [ 20 paź 2024, 19:21 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu ur |
Działo się w Osadzie Złoczew 16/29 X 1904 o godz. 4 po południu. Stawiła się osobiście Ewa nazywana Grygiel zamieszkała w Osadzie Złoczew żądając wydania swojego Aktu urodzenia jako urodzona w Osadzie Złoczew, Aktu niezapisanego w Księdze Stanu Cywilnego Parafii Złoczew, dlatego przedstawiła Nam dwóch świadków: Józefa Świerczyńskiego szewca lat 53 i Piotra Słowikowskiego rzeźnika lat 74 zamieszkałych w Osadzie Złoczew, którzy to świadkowie oświadczyli Nam, że Ewa nazywana Grygiel jest im znana od najmłodszych lat, znaleziona była w 1844 r. jako dziecko podrzucone w Osadzie Złoczew, kim byli rodzice i jakim imieniem została ochrzczona nie wiedzą. Dlatego przy świętym Chrzcie udzielonym przez Nas w dniu dzisiejszym nadano ujawnione imię Ewa, a rodzicami chrzestnymi jej byli Józef Świerczyński i Rozalia Choderkowska. Akt ten obecnym świadkom przeczytany przez Nas i jednego świadka podpisany. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |