Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o tłumaczenie aktu ZGONU
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=26932
Strona 1 z 1

Autor:  bonifacy [ 02 gru 2024, 18:26 ]
Tytuł:  Proszę o tłumaczenie aktu ZGONU

Dzień dobry
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu.
Zm. Anastazja Żurawska z domu Grygiel c. Mikołaj, Eleonora
Akt 9, Izbiska, par Miedźno, rok 1880
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 15410&i=67

Dziękuję za pomoc
Grzegorz

Autor:  Glass78 [ 02 gru 2024, 20:48 ]
Tytuł:  Re: Proszę o tłumaczenie aktu ZGONU

Witam!
Oto tłumaczenie :
9 Izbiska
Działo się we wsi Miedźno 3 lutego 1880 roku, o godzinie 9 z rana . Stawił się osobiście Antoni Majchrzak 40 lat i Antoni Frous 40 lat – rolnicy z Uzbiskach tamże mieszkający, oświadczyli iż 1 lutego rb. O godzinie 3 nad ranem umarła w Uzbiskach ANASTAZJA ŻURAWSKA – 40 lat mająca , żona rolnika w Unikowie urodzona, córka zmarłych Mikołaja i Eleonory małżonków Grygielów rolników w Unikowie mieszkających.
Pozostawiła po sobie owdowiałego męża Andrzeja Żurawskiego. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Anastazji Żurawskiej – Akt ten odczytany został i tylko przez Nas podpisany, zgłaszający niepiśmienni.
Ks. Markowski Administrator Parafii Miedźno.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/