Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie aktów urodzenia - Stanisławski, Wrzaskowski
http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=9291
Strona 1 z 1

Autor:  Krys85 [ 27 sty 2015, 19:01 ]
Tytuł:  Tłumaczenie aktów urodzenia - Stanisławski, Wrzaskowski

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/952 ... f73a3.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e68 ... a9fea.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b7a ... f5362.html
Z góry dziękuję
Krystian

Autor:  Młynarka [ 28 sty 2015, 18:37 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie całych aktów

Naprawdę nie znasz imion i nazwisk wymienionych w akcie? Jeśli miejscowości również nie są ci znane, to chociaż napisz jaka to parafia (patrz punkt 2).

Autor:  Krys85 [ 29 sty 2015, 10:43 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie całych aktów

Witam,
Naprawdę to zostałem poproszony o zamieszczenie aktów na portalu z prośbą o dokładne tłumaczenie...
Już się poprawiam:
Miejsce akcji: Zagórów
czas nieznany
Główni bohaterowie:
Pelagia Stanisławska http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/952 ... f73a3.html
Apolonia Wrzaskowska http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e68 ... a9fea.html
Michał Stanisławski http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b7a ... f5362.html
W pozostałych rolach-nieznane lecz bardzo istotne.

Przepraszam że się naraziłem nie spełniwszy punktu "ii"
Pozdrawiam
KWK

Autor:  Młynarka [ 29 sty 2015, 18:40 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktów urodzenia - Stanisławski, Wrzaskowski

Krystianie, te ostatnie słowa były niepotrzebne. Z całą życzliwością staramy się pomagać, w miarę możliwości i czasu. Prosimy jedynie o stosowanie się do naszych zasad, a to chyba niewiele w zamian za tłumaczenie.

68. Białobrzeg.
Działo się osadzie Zagórów dwudziestego siódmego lutego (jedenastego marca) tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Wojciech Stanisławski, rolnik we wsi Białobrzeg zamieszkały, lat czterdzieści, w obecności: Marcina Glanc, lat pięćdziesiąt i Franciszka Dropińskiego lat czterdzieści, obydwu rolników z Białobrzegu, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Białobrzegu wczoraj o godzinie pierwszej po południu, z prawowitej jego żony, Marianny z Woldańskich, lat trzydzieści pięć. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Pelagia, a rodzicami chrzestnymi byli Andrzej Rybicki i Urszula Woldańska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany.
Ks. Jan Trojanowski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

39. Ingelfingen.
Działo się osadzie Zagórów dwudziestego szóstego stycznia (siódmego lutego) tysiąc osiemset osiemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się osobiście Franciszek Wrzaskowski, rolnik zamieszkały we wsi Ingelfingen, lat dwadzieścia siedem, w obecności: Michała Marciniaka, lat dwadzieścia osiem, i Szczepana Wrzaskowskiego lat sześćdziesiąt trzy, obydwu rolników zamieszkałych w Ingelfingen, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Ingelfingen dnia dzisiejszego o godzinie czwartej rano, z prawowitej jego żony, Marianny z Ojtczaków, lat dwadzieścia. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Apolonia, a rodzicami chrzestnymi byli Konstanty Wilczewski i Apolonia Wrzaskowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Ks. Trojanowski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

213. Białobrzeg.
Działo się osadzie Zagórów dziewiątego (dwudziestego pierwszego) września tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się osobiście Wojciech Stanisławski, rolnik we wsi Białobrzeg zamieszkały, lat czterdzieści, w obecności: Marcina Glanc, lat czterdzieści cztery, i Karola Antczak lat sześćdziesiąt, obydwu rolników w Białobrzegu zamieszkałych, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Białobrzegu szóstego (osiemnastego) tego miesiąca i roku o godzinie czwartej rano, z prawowitej jego żony, Marianny z Woldańskich, lat trzydzieści cztery. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Michał, a rodzicami chrzestnymi byli Marcin Glanc i Marianna Antczak. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany.
Ks. M. Machowiak

Autor:  Krys85 [ 30 sty 2015, 14:07 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktów urodzenia - Stanisławski, Wrzaskowski

Serdecznie dziękuję za tłumaczenie, oczywiście nie chciałem Panią urazić, jeśli to zrobiłem.

Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam
KWK

Autor:  V-25-25 [ 01 lut 2015, 18:12 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktów urodzenia - Stanisławski, Wrzaskowski

Witam,
Dziękuje Krystianowi za wstawienie aktów w moim imieniu i oczywiście Lili za poświęcenie swojego czasu na ich przetłumaczenie.
Jestem w momencie przeglądania ksiąg gdzie język choć mi znany jest pisany po rosyjsku ręką Polaka praktycznie jednym ciągiem więc nie chce popełnić błędu i oczywiście wiem jak czasochłonne jest tego tłumaczenie.
Chciałbym prosić o pomoc w tłumaczeniu kolejnych aktów z parafii Zagórów z tego samego okresu, które są pisane podobnym schematem

Andrzej Wrzaskowski_akt chrztu_1886_302 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/51c ... 80d4d.html
Franciszka Wrzaskowska_akt chrztu-1874_41 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/34b ... 41f4f.html
Ignacy Wrzaskowski_akt chrztu_1880_165 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ba4 ... 74c0f.html
Jadwiga Wrzaskowska_akt chrztu_1880_16 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/178 ... 22d75.html

pozdrawiam Arek

Autor:  Kuba_Wojtczak [ 03 lut 2015, 12:51 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktów urodzenia - Stanisławski, Wrzaskowski

302 Ingelfingen
Działo się w osadzie Zagórów siedemnastego / dwudziestego dziewiątego listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Antoni Wrzaskowski, robotnik we wsi Ingelfingen zamieszkały, lat dwadzieścia siedem mający, w obecności Franciszka Wrzaskowskiego, lat dwadzieścia pięć i Szczepana Wrzaskowskiego, lat sześćdziesiąt, obydwóch rolników z Ingelfingen i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, iż urodziło się ono w Ingelfingen wczoraj o godzinie dziesiątej wieczorem z jego prawowitej małżonki Franciszki z Walczaków, lat dwadzieścia mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Andrzej, a rodzicami chrzestnymi byli Franciszek Wrzaskowski i Agnieszka Jasińska. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
(-) Ks. Jan Trojanowski

41 Ingelfingen
Działo się w osadzie Zagórów ósmego / dwudziestego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Michał Wrzaskowski, rolnik z Kolonii Imielno, lat trzydzieści dwa mający, zamieszkały w Ingelfingen, w obecności Jana Kierzka, lat trzydzieści jeden i Karola Menko, lat trzydzieści pięć, obydwóch rolników zamieszkałych w Kolonii Imielno i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, iż urodziło się ono w Ingelfingen dnia dzisiejszego o północy z jego prawowitej małżonki Katarzyny z Kubiaków, lat dwadzieścia sześć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Franciszka, a rodzicami chrzestnymi byli Jan Kierzek i Franciszka Menko. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
(-) Ksiądz Besler Proboszcz Zagórowskiej Parafii utrzymujący akta stanu cywilnego

163 Grądzeń
Działo się w osadzie Zagórów siedemnastego / dwudziestego dziewiątego lipca tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Stanisław Wrzaskowski, strażnik ziemski w mieście Konin zamieszkały, lat trzydzieści mający, obecności Ignacego Wrzaskowskiego, lat czterdzieści dziewięć, rolnika i Rocha Wejnert, leśniczego, lat sześćdziesiąt, obydwóch z Grądzenia i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, iż urodziło się ono w Grądzeniu wczoraj o godzinie dziewiątej wieczorem z jego prawowitej małżonki Antoniny z Wejnert, w Grądzeniu zamieszkałej, lat dwadzieścia osiem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Ignacy, a rodzicami chrzestnymi byli Ignacy Wrzaskowski i Franciszka Wejnert. Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany, przez nas i ojca podpisany, świadkowie są niepiśmienni.
(-) Ks. M. Machowiak

16 Kościołków
Działo się w osadzie Zagórów siódmego / dziewiętnastego stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Antoni Marciniak, lat trzydzieści sześć i Andrzej Paruś, lat pięćdziesiąt, obydwaj rolnicy we wsi Kościołków zamieszkali i oświadczyli iż piątego / siedemnastego bieżącego miesiąca i roku o godzinie czwartej rano zmarła w Kościołkowie Jadwiga Wrzaskowska, służąca w Kościołkowie zamieszkała, córka Tomasza i Marcjanny z Drożdzyńskich małżonków Wrzaskowskich robotników, lat szesnaście mająca. Po przekonaniu się o śmierci Jadwigi Wrzaskowskiej, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.
(-) Ks. M. Machowiak

Autor:  V-25-25 [ 03 lut 2015, 16:35 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktów urodzenia - Stanisławski, Wrzaskowski

Kuba ... bardzo, bardzo Tobie dziękuję

pozdrawiam Arek

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/