Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://w.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie z j. francuskiego na j. polski. http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=17&t=22706 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Janusz Wawrzyn [ 10 cze 2021, 18:44 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie z j. francuskiego na j. polski. |
Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka francuskiego na język polski aktu zgonu przedstawionego za poniższym linkiem. https://www.fotosik.pl/zdjecie/4f498a44df9c2873 Serdecznie pozdrawiam Janusz Wawrzyn |
Autor: | Glass78 [ 16 cze 2021, 15:28 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie z j. francuskiego na j. polski. |
Witam ! To jest pierwsze moje tłumaczenie z j. francuskiego ! Jeśli wystąpiły jakieś nieścisłości - PROSZĘ O ICH UZUPEŁNIENIE EWENTUALNIE POPRAWIENIE - DZIĘKUJĘ AKT ŚMIERCI [ZUPEŁNY] Numer 000366/2008 Maria IDCZAK Dnia 5 .10.2008 roku o godzinie 6 minut 10 zmarła w Klinice Mahaut de Termonde, 229 de Jemmapes, MARIA IDCZAK urodzona w Wattenscheid w Niemczech dnia 4 .05.1916 roku, bez zawodu, zamieszkała w Calonne-Ricouart (Pas-de-Calais) 94, rue Frevent, córka Ignacego IDCZAKA i Apolonii z domu Kołodziej [nieżyjących], wdowa po Ernescie (Ernest) DUDKIEWICZU. Sporządzono dnia 6.10.2008 r o godzinie 9:01 na podstawie oświadczenia Pierra LESAGE, lat 54 pracownika zakładu pogrzebowego zamieszkałego Calonne-Rocouart (Pas-de-Calais) 91, Rue d'Hesdin, po zapoznaniu się z aktem i zaproszeniu do odczytania w obecności asystenta administracyjnego Severine CREPIN-ARFIN – urzędnika państwowego Urzędnik administracyjny, urzędnik ds. stanu cywilnego na podstawie delegacji udzielonej przez burmistrza ******** Akt notarialny sporządzony w dniu 20 lutego 2009 r. przez Maitre Patrice ANTY,**** notariusz w LIANCOURT (Oise)****************************************** Wzmianka umieszczona w dniu 17 marca 2009 r. Urzędnik ds. stanu cywilnego ****************** Bethune, 7 czerwca 2021 r. Za zgodność z oryginałem, Delegowany urzędnik ds. stanu cywilnego |
Autor: | Janusz Wawrzyn [ 16 cze 2021, 15:41 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie z j. francuskiego na j. polski. |
Marku ! Wielkie dzięki. Janusz Wawrzyn |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |