Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 27 lis 2024, 03:40

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86 ... 186  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 13 lut 2013, 20:29 
Offline

Dołączył(a): 26 wrz 2012, 21:58
Posty: 41
Witam,

Mam kolejną prośbę o tłumaczenie 2 dokumentów:
http://www.fotosik.pl/u/dinalu/album/1397573
http://www.fotosik.pl/u/dinalu/album/1397579

Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 lut 2013, 23:08 
Offline

Dołączył(a): 08 lut 2008, 00:36
Posty: 655
Lokalizacja: Poznań
Witam!
Mam prosbę o tłumaczenie miejsca zamieszkania Franciszka Guza
w Inowrocławiu i Kruszwicy.
To pismo jest dla mnie nie do rozszyfrowania

http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... /1/13#skan 126

_________________
Hanka

Poszukuje informacji Sępiński Piotr Paweł ,Kubaczewski/a ,Guza Augustyn, Malczewscy.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lut 2013, 02:36 
Offline

Dołączył(a): 09 wrz 2010, 12:20
Posty: 44
Bardzo dziękuję za tłumaczenie i serdecznie pozdrawiam,Wiesia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lut 2013, 16:01 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2012, 14:22
Posty: 213
Lokalizacja: Vechta/Bremen
Witam serdecznie!

Bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu karty meldunkowej Marii Kaseji..Nie moge sobie poradzic z dopiskiem pod nazwiskiem i w odcyfrowaniu miejsc zamieszkania.
Bardzo prosze o pomoc

http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 1/71#skanp


Pozdrawiam serdecznie!!

Iwona


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lut 2013, 17:16 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 26 sie 2011, 02:50
Posty: 1075
Lokalizacja: Poznań
Iwona73 napisał(a):
Witam serdecznie!

Bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu karty meldunkowej Marii Kaseji..Nie moge sobie poradzic z dopiskiem pod nazwiskiem i w odcyfrowaniu miejsc zamieszkania.
Bardzo prosze o pomoc

http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 1/71#skanp


Pozdrawiam serdecznie!!

Iwona

Marianna Kaseja służąca ur.30.04.1904 w Szczepanków powiat Szamotuły
16/4 1925 z Szczepankowa powiat Szamotuły
ul. Spokojna 15a (Sołtysiak)
12.02.1929 Górna Wilda 28
Miładożyński?
11.12.1929 Piotrkówko powiat Szamotuły
Zastanawia mnie imię matki Marianny:)

_________________
Pozdrawiam
Izabela
Poszukuję:Mańczak Kacper+Agnieszka Bernacik/Bernad (Komorniki, Rudnicze), Zgoła (Lusowo, Luboń), Hadyniak Tomasz + Barbara Frąszczak (Wiry), Kozłowski Szczepan+Julianna Jakubiak (Żabikowo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lut 2013, 18:40 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5682
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
izabela06 napisał(a):
Zastanawia mnie imię matki Marianny:)

Piotra to żeński odpowiednik imienia Piotr :wink:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Piotra

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lut 2013, 20:37 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
kadi13 napisał(a):
Mam prosbę o tłumaczenie miejsca zamieszkania Franciszka Guza
w Inowrocławiu i Kruszwicy.
To pismo jest dla mnie nie do rozszyfrowania

http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... /1/13#skan 126
To kartoteka ewidencji ludności miasta Poznania, a więc wszystkie ulice (adresy zameldowania) są poznańskie.
2.8.98 przybyli do Poznania z Kruszwicy. O Inowrocławiu nie ma żadnej informacji.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lut 2013, 21:30 
Offline

Dołączył(a): 19 cze 2009, 15:43
Posty: 960
Lokalizacja: Duszniki Wlkp.
Witam!
Mam prośbę. Czy mógłbym poprosić Was o pomoc w tłumaczeniu
aktu ślubu Judek-Sadalski z USC Młodasko r. 1886/poz. 21 - skan 44
Oto link:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1901/0/3/ ... jYwxiSmjjw

_________________
pozdrawiam,
Jacek


Ostatnio edytowano 15 lut 2013, 17:46 przez jacek98764, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lut 2013, 21:40 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
SILAM napisał(a):

Nr 17
Lwówek, dnia 27 marca 1875 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znana co do osoby położna Emilie Krause, zamieszkała w Lwówku, wyznania ewangelickiego i zgłosiła, że wdowa Marie Pechmann z domu Appelt, wyznania katolickiego, zamieszkała u wdowy Auguste Hoese, we Lwówku dnia 19 marca 1875 roku o godzinie pierwszej w nocy urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Józef.
Na koniec Krause zaznaczyła, że była osobiście obecna przy narodzinach dziecka względnie połogu Pechmann
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Emilie Krause
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Karasiewicz

Adnotacja na marginesie
Sporządzono we Lwówku dnia 12 października 1877 roku
Stawiająca się dzisiaj Marie Pechmann z domu Appelt stąd wyjaśniła: mój mąż, majster szybowy Antoni Pechmann zmarł w Boże Narodzenie 1874 roku w Krośnie(?), co zgłaszam sprostowując niniejszym.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Mari Pechmann
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Karasiewicz

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lut 2013, 22:16 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 gru 2010, 11:56
Posty: 309
Lokalizacja: Poznań
Bardzo dziękuję za tłumaczenie

_________________
Pozdrawiam
Janina
_______________________
Szukam:
- miejsca zgonu Stanisława Filipowicza (s.Karola) - w latach pomiędzy 1845 a 1853
- miejsca urodzenia Elżbiety, Karola i Stanisława Filipowiczów - dzieci Andrzeja i Marianny (lata ok.1770-1785)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 lut 2013, 22:43 
Offline

Dołączył(a): 08 lut 2008, 00:36
Posty: 655
Lokalizacja: Poznań
Lilu! faktycznie masz rację ,przecież te adresy dotyczą Poznania jak mówi
sama kartoteka meldunkowa.Ale człowiek jest naiwny i mysli że a nuż czegoś
się dokopie.
Dziekuje

_________________
Hanka

Poszukuje informacji Sępiński Piotr Paweł ,Kubaczewski/a ,Guza Augustyn, Malczewscy.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 lut 2013, 08:46 
Offline

Dołączył(a): 24 paź 2011, 14:30
Posty: 26
Witam!

Proszę o pomoc w odczytaniu pierwszego imienia dziecka w akcie nr 48 (skan 52).
Niestety nie pasuje mi to do żadnego znanego mi imienia.

_________________
Pozdrawiam
Maciek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 lut 2013, 11:09 
Offline

Dołączył(a): 04 lis 2011, 08:11
Posty: 857
Lokalizacja: Gniezno
Hyronimus Johann

_________________
Pozdrawiam. Mikołaj M


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 lut 2013, 12:58 
Offline

Dołączył(a): 04 sie 2010, 12:51
Posty: 61
Lokalizacja: Katowice
Witam serdecznie!

Proszę o pomoc i przetłumaczenie dwóch aktów zgonów z języka niemieckiego. Pierwszy raz mam do czynienia z aktami w tym języku i porównując je z tymi już przetłumaczonymi na forum dalej mam kłopot w zrozumieniu treści, z góry serdecznie dziękuję Ania Kwaśny

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6bb ... 09f2c.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/583 ... 6e04e.html


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 lut 2013, 13:48 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2012, 14:22
Posty: 213
Lokalizacja: Vechta/Bremen
Izo,Wojtku dziekuje :)

Pozdrawiam serdecznie!!!

Iwona


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 lut 2013, 17:38 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5682
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Anna_Kwaśny napisał(a):

Nr 28
Miejska Górka, dnia 30 lipca 1877
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby szynkarz Wiktor Funke, zamieszkały w Miejskiej Górce i zgłosił, że Oekonom* Dominik Sworowski, lat 68, wyznania katolickiego, zamieszkały w Miejskiej Górce, Rynek 3, urodzony w m. Niepart, żonaty z Kornelią Sworowską z domu Funke, syn zmarłego gospodarza i sołtysa Macieja Sworowskiego i jego żony Katarzyny Sworowskiej nieznanego nazwiska panieńskiego, zmarł w Miejskiej Górce w swoim mieszkaniu dnia 30 lipca 1877roku o godzinie pierwszej w nocy.
Zgłaszający jest szwagrem zmarłego i był obecny przy zgonie.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wiktor Funke
Urzędnik stanu cywilnego
wz (-)podpis nieczytelny

dopisek u dołu: udar (przyczyna zgonu); wychował 3 dzieci; pozostawiony majątek ok 9000 marek

Nr 105
Rawicz, dnia 3 kwietnia 1882
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kupiec Ignacy Mroczkowski, zamieszkały w Rawiczu i zgłosił, że pomocnik handlowy Bronisław Sworowski, lat 25 i 7 miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkały w Rawiczu, urodzony w Jutrosinie, stanu wolnego, syn zmarłego w Miejskiej Górce inspektora gospodarczego Dominika Sworowskiego i jego jeszcze żyjącej żony Kornelii z domu Funke zamieszkałej w Rawiczu, zmarł w Rawiczu, w swoim mieszkaniu dnia 3 kwietnia 1882 roku o godzinie 3 minut 45 nad ranem.
Przeczytano, przyjęto i podpisano
(-) Ignatz Mroczkowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-)podpis nieczytelny


Oekonom* = inspektor gospodarczy, rządca w dużej posiadłości ziemskiej
dopisek na lewym marginesie: + 506 16.10.1886 (? być może jest to związane z Kornelią ?)

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 lut 2013, 18:06 
Offline

Dołączył(a): 04 sie 2010, 12:51
Posty: 61
Lokalizacja: Katowice
Wojtku! Bardzo dziękuję za tłumaczenie, to wiadomości, których szukałam długo, dziękuje również za wyjaśnienie znaczenia słowa "oekonom", a dopisek na marginesie to data śmierci Korneli, co znaczy + 506 niestety nie wiem, pozdrawiam serdecznie Ania Kwaśny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 lut 2013, 01:08 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
jacek98764 napisał(a):

Nr 21
Bytyń, dnia 13 listopada 1886 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia małżeństwa:
1. stajenny Józef Sadalski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 14 lutego 1862 roku w Witkowicach, zamieszkały w Roszczkach, syn stróża Antoniego i Magdaleny z domu Jarecka małżonków Sadalskich zamieszkałych w Roszczkach
2. panna służąca Józefa Judek, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 24 lutego 1861 roku w m. Przystanki pow. Szamotuły, zamieszkała w Roszczkach, córka parobka od wołów Mateusza i Agnieszki z domu Guzik małżonków Judek zamieszkałych w Roszczkach.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. stróż Antoni Sadalski, znany co do osoby, lat 62, zamieszkały w Roszczkach
4. ogrodnik Jakub Przybylak, znany co do osoby, lat 52, zamieszkały w Roszczkach
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, że ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i przez obu świadków z powodu niepiśmienności opatrzono ich odręcznymi znakami, przez pozostałych stawających podpisano
(-) Jozef Sadalski
(-) Jozefa Sadalska z Judków
(-) +++ odręczne znaki Antoniego Sadalskiego
(-) +++ odręczne znaki Jakuba Przybylaka
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 lut 2013, 08:57 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
juras napisał(a):
Witam. Chciałbym dowiedzieć się jak rozumieć ten dokument /Akt urodzenia?/.Jest tu wymieniona Rozalia Olejniczak i Kłecko.Daty też się zgadzają. Są to wszelkie dane mojej prababki. Proszę o rozszyfrowanie.Pozdrawiam juras. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5c3 ... 31eca.html
http://szukajwarchiwach.pl/53/1869/0/1/10/str/1/10#tab2 skan 96

Nr 89
Kłecko, dnia 19 stycznia 1888


Adnotacje:
1) Rozalia Olejniczak, córka Jakuba i Katarzyny Heckert urodziła się w Kłecku dnia 13 stycznia 1877.
Kłecko, dnia 10 grudnia 1887
podp. von Dydynski

2) Omawianego przypadku urodzenia nie wpisano do rejestru urodzeń za 1877 [rok] w [USC] Kłecko-miasto.
Urzędnik stanu cywilnego
(L.S.*) podpis
rozpatrzono Janowiec [Janowitz], dnia 10 stycznia 1888

3) W sprawie opiekuńczej Jakubostwa Olejniczaków [der Jacob Olejniczakschen] stawiła się na dzisiejszej rozprawie sądowej wdowa Katarzyna Olejniczak z d. Heckert z folwarku Międzychód. Ta sama oświadczyła:
"Moja córka Rozalia urodziła się 13 stycznia 1877 roku w Kłecku i zaraz następnego dnia, 14 stycznia tegoż roku, została tamże ochrzczona w kościele katolickim. Mój zmarły mąż rzekomo zarejestrował narodziny Rozalii w USC w Kłecku, a mianowicie dnia 14 stycznia 1877."
+++ odręczne znaki Katarzyny Olejniczak
zgodnie
podp. Damm, Ginter
Zgodność treści powyższego odpisu z oryginałem niniejszym potwierdza się.
Wągrowiec, dnia 13 stycznia 1888
Królewski Sąd Powiatowy
(L.S.*)
podp. Damm

Co ciekawe, ten opóźniony akt (?) umieszczono w rejestrze urodzeń za 1877 r. (z numerem kolejnym i datą wystawienia 19 stycznia 1888) już po zamknięciu powyższego rejestru.
Prawdę mówiąc nie wiem, czy dokument należy traktować jako akt urodzenia, czy tylko notę służbową. Prawidłowo akt powinien zostać wpisany do rejestru urodzeń za rok 1888, ale tam go nie widzę.

Proszę, podawaj bezpośrednie linki do skanów na szukajwarchiwach.pl


_____________________________
* łac. loco sigilli - miejsce pieczęci

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 lut 2013, 09:17 
Offline

Dołączył(a): 09 wrz 2010, 12:20
Posty: 44
Witam serdecznie,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Krauzewicz:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 3417c.html

Miejscowość: Wałdyki kolo Grabowa Lubawskiego

Interesuje mnie również tekst napisany po prawej stronie aktu.

Z góry dziękuję i pozdrawiam,

Wiesia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 lut 2013, 13:48 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 30 sty 2011, 13:55
Posty: 110
Lokalizacja: Trójmiasto
Witam!

Poproszę uprzejmie o przetłumaczenie dwóch aktów małżeństwa, tj. Johann Gottlieb Bathe i Christine Bock ur. Barthold oraz Johann Gottlieb Koch i Anna Karoline Hoeth. Wybrane akty "skleiłem" razem, wraz z nagłówkiem, w jeden plik:

http://www.voila.pl/322/1b7v6/index.php?get=1&f=1

Przetłumaczone przez Jerzego, dziękuję!

_________________
Pozdrawiam, Grzegorz

----------------------------

Poszukiwane nazwiska: Koch (Wysogotowo, Wygoda, Cieśle, Paczkowo, Świerczewo, Komorniki, Wierzeja), Knoll (Glinno i okolice Nowego Tomyśla), Barthold (Wysogotowo), Trzciński (Szreniawa i Marienberg)


Ostatnio edytowano 18 lut 2013, 00:19 przez kochu7, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 lut 2013, 15:09 
Offline

Dołączył(a): 17 maja 2012, 14:22
Posty: 213
Lokalizacja: Vechta/Bremen
Witam serdecznie!!

Prosze o pomoc w przetlumaczeniu paru rzeczy z karty meldunkowej:dopisku pod nazwiskiem i informacjii o miejscach zamieszkania.

http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... PK9S3x4ENQ

Pozdrawiam serdecznie!!
Iwona


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 lut 2013, 16:08 
Offline

Dołączył(a): 05 lut 2013, 18:18
Posty: 29
Lokalizacja: Katowice
Witajcie. Uprzejmie proszę o przetłumaczenie informacji dotyczącej rodziców nowożeńców. Z góry dziękuję. Bożena Wojtylakowa
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e8e ... 1b146.html


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 lut 2013, 16:21 
Offline

Dołączył(a): 19 lis 2012, 14:05
Posty: 16
Mam pytanie odnośnie przetłumaczenia 2 aktów urodzenia są to 4 skany w formie zdjęć, mam prośbę czy mogę poprosić o przetłumaczenie,

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0fb ... 32e18.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/684 ... dea9f.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5fb ... e826b.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6aa ... 75bd1.html

_________________
Mirek
Szukam: Bąk, Paradziński, Łukomski, Głowacki, Kunowski, Ziółkowski, Sobecki,


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 lut 2013, 17:03 
Offline

Dołączył(a): 17 sty 2012, 22:39
Posty: 58
Lokalizacja: Wronczyn
Witam. Mam prośbę o tłumaczenie aktów urodzenia.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/489 ... e9f31.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/714 ... 51055.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/55c ... 82ff3.html

Dziękuję bardzo

_________________
Mariusz Kośmider


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 lut 2013, 21:02 
Offline

Dołączył(a): 19 cze 2009, 15:43
Posty: 960
Lokalizacja: Duszniki Wlkp.
Jerzy, serdecznie dziękuję za pomoc w tłumaczeniu. :)

ps. Mam jeszcze prośbę ws. tłumaczenia ślubu Kwiatowski-Styperek, Konarzewo rok 1888 - skan nr 22,23
http://szukajwarchiwach.pl/53/1873/0/3/ ... x4j6UahWQw
http://szukajwarchiwach.pl/53/1873/0/3/ ... JpZ9TFhPAw

_________________
pozdrawiam,
Jacek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 lut 2013, 22:35 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 lip 2011, 12:59
Posty: 211
Lokalizacja: Śrem-Kórnik
[quote="Mirekb"]Mam pytanie odnośnie przetłumaczenia 2 aktów urodzenia są to 4 skany w formie zdjęć, mam prośbę czy mogę poprosić o przetłumaczenie,

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0fb ... 32e18.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/684 ... dea9f.html

Rok 1871
Nr 147
Urodzona 18 września o godz 11 rano z prawowitych małżonków w Dębnie dziewczynka imieniem Wiktoria ochrzczona 21 września przez ks. proboszcza
Ojciec Marcin Bąk
Matka Agnieszka Bąk z domu Jankowska oboje wyznania katolickiego
Chrzestni Walenty Sobeski z Olędrów Daszyńskie i Julianna Bąk żona rolnika z Olszy


Zawodu ojca Wiktorii nie potrafię odczytać, a ponadto są to teksty kościelnych ksiąg po łacinie a nie po niemiecku

Pozdrawiam Piotr

_________________
Pozdrawiam
Piotr Guzik


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 lut 2013, 23:04 
Offline

Dołączył(a): 21 maja 2012, 21:18
Posty: 13
Lokalizacja: Bydgoszcz
Witam serdecznie i po raz kolejny proszę o przetłumaczenie. :oops:
http://www.iv.pl/images/96513186962828398089.png


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lut 2013, 12:57 
Offline

Dołączył(a): 19 lis 2012, 14:05
Posty: 16
Dziękuje Piotrze za przetłumaczenie ta to łacina,a mam pytanie co do dwóch ostatnich skanów czy tam gdzieś idzie odczytać datę urodzin Jakuba bo odczytałem że Jakub. Pozdrawiam
Dołączam skany

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5fb ... e826b.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6aa ... 75bd1.html

_________________
Mirek
Szukam: Bąk, Paradziński, Łukomski, Głowacki, Kunowski, Ziółkowski, Sobecki,


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lut 2013, 13:16 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 lip 2011, 12:59
Posty: 211
Lokalizacja: Śrem-Kórnik
Mirekb napisał(a):
Dziękuje Piotrze za przetłumaczenie ta to łacina,a mam pytanie co do dwóch pierwszych skanów czy tam gdzieś idzie odczytać datę urodzin Jakuba bo odczytałem że Jakub. Pozdrawiam

Witaj!
Jakub urodzony 24 lipiec godz 8 rano ochrzczony 28 lipca
Ojciec Walenty Bąk rolnik (agricola)
Matka Julianna Kowalska oboje katolickiego wyznania
Chrzestni Stanisław Wesołowski i Marianna Maciejewska


Niestety nie ma na tej karcie podanego roku
W pierwszych kolumnach w główce masz napisane "Annus et mensis "(Rok i miesiąc) ," Dies" (dzień) i "hora" (godzina)
"Nativitatis" (urodzony), "baptisimmi" (ochrzczony)
Przy nazwisku księdza mam problem.
Pozdrawiam Piotr

_________________
Pozdrawiam
Piotr Guzik


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lut 2013, 13:34 
Offline

Dołączył(a): 19 lis 2012, 14:05
Posty: 16
Dzięki Piotrze no właśnie nie ma nigdzie roku sam tak patrzyłem i nigdzie nie ma, dzięki jeszcze raz za te tłumaczenie.

_________________
Mirek
Szukam: Bąk, Paradziński, Łukomski, Głowacki, Kunowski, Ziółkowski, Sobecki,


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lut 2013, 13:59 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 26 sie 2011, 02:50
Posty: 1075
Lokalizacja: Poznań
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie ksiąg meldunkowych:
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... ra9MeliPfg
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... ZDYtwhz6nw
Dziekuję

_________________
Pozdrawiam
Izabela
Poszukuję:Mańczak Kacper+Agnieszka Bernacik/Bernad (Komorniki, Rudnicze), Zgoła (Lusowo, Luboń), Hadyniak Tomasz + Barbara Frąszczak (Wiry), Kozłowski Szczepan+Julianna Jakubiak (Żabikowo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lut 2013, 14:30 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Witam,
uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu imienia pierwszego dziecka (pozycja nr 3). Wydaję mi się, że imię zaczyna się na Th..., jednak mam problem z odczytaniem całości. http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... _9TECmriNg

Nie jestem również pewna odczytu imienia dziecka ostatniego (pozycja nr 6) (czy chodzi tu o Teresę?) oraz nie mogę rozczytać ostatniej adnotacji ( 27.9.90 ... aus A...iska ?).
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... yC5dzUgdBQ

Pozdrawiam,
Asia :)

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lut 2013, 19:46 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
wiesia 1947 napisał(a):

Nr 8
Grabowo, dnia 4 marca 1907 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby mieszkaniec Józef Krausewicz, zamieszkały w Wałdykach i zgłosił, ze Anna Krausewicz z domu Zawadzka, dawniej zamężna Goralska, lat 56 i pół, zamieszkała w Wałdykach, miejsce urodzenia nieznane, małżonka zgłaszającego, córka zmarłych w Wałdykach mieszkańca Adama i Anny (nazwisko rodowe nieznane) małżonków Zawadzkich, zmarła w Wałdykach dnia 4 marca 1907 roku przed południem o godzinie dziesiątej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Jozef Krauzewicz
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Gahbler


Adnotacja na marginesie
Rodzicami zmarłej są Jan i Katarzyna z domu Markowska małżonkowie Zawadzcy.
Zmarła urodziła się w Złotowie.
Poprawiono na podstawie rozporządzenia Królewskiego Sądu Powiatowego w Lubawie z dnia 5 lipca 1907 roku.
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Gahbler

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lut 2013, 19:53 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
szperacz napisał(a):
Jakub urodzony 24 lipiec godz 8 rano ochrzczony 28 lipca
Ojciec Walenty Bąk rolnik (agricola)
Matka Julianna Kowalska oboje katolickiego wyznania
Chrzestni Stanisław Wesołowski i Marianna Maciejewska


Przy nazwisku księdza mam problem.

ks. Stanisław Nalentz
http://www.wtg-gniazdo.org/ksieza/main. ... is&id=3051

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lut 2013, 20:40 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 lip 2011, 12:59
Posty: 211
Lokalizacja: Śrem-Kórnik
Jerzy Drzymała napisał(a):
szperacz napisał(a):

Przy nazwisku księdza mam problem.

ks. Stanisław Nalentz
http://www.wtg-gniazdo.org/ksieza/main. ... is&id=3051


Jurku! Dziękuję za pomoc i wsparcie
Pozdrawiam Piotr

_________________
Pozdrawiam
Piotr Guzik


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lut 2013, 22:11 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Asiaa93 napisał(a):
uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu imienia pierwszego dziecka (pozycja nr 3). Wydaję mi się, że imię zaczyna się na Th..., jednak mam problem z odczytaniem całości. http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... _9TECmriNg
Thadäus

Asiaa93 napisał(a):
Nie jestem również pewna odczytu imienia dziecka ostatniego (pozycja nr 6) (czy chodzi tu o Teresę?) oraz nie mogę rozczytać ostatniej adnotacji ( 27.9.90 ... aus A...iska ?).
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... yC5dzUgdBQ
1 Therese
2. Pass? nach Amerika

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lut 2013, 22:43 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 lip 2011, 12:59
Posty: 211
Lokalizacja: Śrem-Kórnik
jacek98764 napisał(a):
Jerzy, serdecznie dziękuję za pomoc w tłumaczeniu. :)

ps. Mam jeszcze prośbę ws. tłumaczenia ślubu Kwiatowski-Styperek, Konarzewo rok 1888 - skan nr 22,23
http://szukajwarchiwach.pl/53/1873/0/3/ ... x4j6UahWQw
http://szukajwarchiwach.pl/53/1873/0/3/ ... JpZ9TFhPAw


Nr 10
Konarzewo 19 czerwca 1888
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego
1. Wdowiec robotnik (?) Michał Kwiatkowski znany osobiście wyznania katolickiego urodzony 27 sierpnia 1847 r.w Tomaszewie powiat (?) zamieszkały w Skórzewie, syn zmarłego robotnika leśnego Karola Kwiatkowskiego i jego zmarłej żony Balbiny Kwiatkowskiej z domu Szczeszyńska zamieszkałych w Kowalewku powiat Oborniki
2. Stanu wolnego (niezamężna) Apolonia Styperek znana osobiście wyznania katolickiego urodzona 15 lutego 1864 w Konarzewie, zamieszkała w Konarzewie córka gospodarza (rolnika) Michała Styperka i jego żony Marianny Styperek z domu Szajkowska zamieszkałych w Konarzewie
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się
3. rolnik Józef Szajkowski znany osobiście lat 45 zamieszkały w Konarzewie
4. chałupnik Walenty Tadeusz (?) znany osobiście lat 36 zamieszkały w Konarzewie.
Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków
Przeczytano zatwierdzono i podpisano
(-) Michał Kwiatkowski
(-) Apolonia Kwiatkowska z domu Styperek
(-) Józef Szajkowski
(-) Walenty Tadeusz (?)
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Dobieliński (?)

Tam gdzie wstawiłem znaki zapytania mam wątpliwości co do poprawności tłumaczenia
Pozdrawiam Piotr

_________________
Pozdrawiam
Piotr Guzik


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lut 2013, 23:35 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
kochu7 napisał(a):


Nr 6
Dnia 13 maja 1849 roku
Zawarli małżeństwo w kościele owczarz Johann Gottlieb Bothe z Trzelitz(?)* koło Grodziska, wdowiec, ślubny drugi syn właściciela Christopha Bothe z Jabłonnej i jeszcze żyjącej po nim wdowy Anny Dorothei z domu Reimann z owdowiałą Christiną Bock z domu Berthold z Buku, trzecią ślubną córką zmarłego w Wysogotowie gospodarza Gottlieba Bertholda i jego również zmarłej żony Marii Berthold z domu Kruger
On - wyznania ewangelickiego ,lat 32.
Ona - wyznania ewangelickiego, lat 27.
Dla obojga narzeczonych na piśmie [zgoda - przyp. tłum.] Królewskiego Sądu Powiatowego w Grodzisku.
Zapowiedzi - w niedziele: drugą, trzecią i czwartą po Wielkanocy.

* nie wiem, o jaką miejscowość chodzi - może o Strzelce?


Nr 5
Dnia 22 lutego 1852 roku.
Zawarli małżeństwo w kościele gospodarz rolny i właściciel Johann Gottlieb Koch z Wysogotowa, wdowiec, z Anną Karoliną Hoeth z Grzebieniska, najstarszą ślubną córką gospodarza rolnego i właściciela Mathiasa Hoeth i jego żony Karoliny Hoerh z domu Scheibler.
On - wyznania ewangelickiego, lat 39.
Ona - wyznania ewangelickiego, lat 18 i 9 miesięcy.
Dla narzeczonego udzielono zgody Królewskiego Sądu Powiatowego w Poznaniu. Dla narzeczonej ostateczna ustna zgoda jej ojca.
Zapowiedzi - w niedziele: dziewiątą, ósmą i siódmą przed Wielkanocą*.
Narzeczony ponadto dał zapowiedzi w Poznaniu i przedstawił zaświadczenie o zapowiedziach.

* http://pl.wikipedia.org/wiki/Przedpo%C5%9Bcie

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lut 2013, 23:50 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
szperacz napisał(a):

Małe poprawki do tłumaczenia Piotra:

Nr 10
Konarzewo 19 czerwca 1888 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego
1. Wdowiec kowal dworski Michał Kwiatkowski znany osobiście wyznania katolickiego urodzony 27 sierpnia 1847 r.w Tomaszewie powiat Szamotuły zamieszkały w Skórzewie, syn zmarłego strażnika leśnego Karola Kwiatkowskiego i jego zmarłej żony Balbiny Kwiatkowskiej z domu Szczeszyńska zamieszkałych w Kowalewku powiat Oborniki
2. Stanu wolnego (niezamężna) Apolonia Styperek znana osobiście wyznania katolickiego urodzona 5 lutego 1864 w Konarzewie, zamieszkała w Konarzewie córka gospodarza (rolnika) Michała Styperka i jego żony Marianny Styperek z domu Szajkowska zamieszkałych w Konarzewie

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 lut 2013, 09:21 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2012, 11:04
Posty: 143
.


Ostatnio edytowano 19 lut 2013, 12:28 przez gen_kg, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 lut 2013, 14:39 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 23 sty 2013, 12:23
Posty: 78
Lokalizacja: Poznań
Witam!

Gorąco proszę o przetłumaczenie aktu, do którego link poniżej. Rozumiem z niego piąte przez dziesiąte [z naciskiem na piąte ;)], a dokument ten jest niezwykle istotny dla moich dalszych poszukiwań...

http://szukajwarchiwach.pl/53/1991/0/4/33/skan/widok/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w

Z góry dziękuję!

_________________
Pozdrawiam,
Mariusz
___________


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 lut 2013, 17:30 
Offline

Dołączył(a): 23 paź 2011, 13:07
Posty: 209
Lokalizacja: Poznań
Witam, proszę o przetłumaczenie fragmentu aktu urodzenia: "Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj.........??.......... robotnik Franciszek Kaźmierczak"

https://plus.google.com/photos/11616483 ... OzImpf9rQE

Z góry dziękuję!

_________________
Pozdrawiam!

Jakub Mizerny


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 lut 2013, 20:38 
Offline

Dołączył(a): 19 cze 2009, 15:43
Posty: 960
Lokalizacja: Duszniki Wlkp.
Witam!
Dziękuję Wam (Piotrze, Jerzy)
za pomoc w przetłumaczeniu treści aktu ślubu :) .

_________________
pozdrawiam,
Jacek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 lut 2013, 20:40 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5682
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
kubota75 napisał(a):
"Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj [der Persönlichkeit durch den Kämmerei Kassenrendanten v. Zdziemborski anerkannt] którego osobowość uznał kasjer kasy miejskiej v. Zdziemborski, robotnik Franciszek Kaźmierczak"

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 lut 2013, 21:05 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Lilu, bardzo dziękuję za pomoc!
Faktycznie, znaleźli się w Detroit.

Pozdrawiam,
Asia :)

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 lut 2013, 22:08 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Witam
prosze o pomoc w tłumaczeniu
http://images10.fotosik.pl/3484/8787d0e902fd697a.jpg
http://images10.fotosik.pl/3484/a74f8f99a0b37eda.jpg
http://images10.fotosik.pl/3484/5e7a5829de86a621.jpg

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 lut 2013, 00:17 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5682
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Iwona73 napisał(a):
Prosze o pomoc w przetlumaczeniu paru rzeczy z karty meldunkowej:dopisku pod nazwiskiem i informacjii o miejscach zamieszkania.
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... PK9S3x4ENQ

Rodzice: Wojciech i Agnieszka
Kaseja Maria służąca, ur. 21.lub 31.8.81, kat., Kowalewko pow. Oborniki;
dnia 22.9.x wyszła za robotnika Stanisława Rakowskiego;
zamieszkanie:
9.4.x z Nieczajnej pow. Oborniki na Bismarckstr. 1, Knaflewski;
2.7.x na Schützenstr. 3;
15.9.x na Bäckerstr. 3;
5.10.x na___? 1;


x - jest to chyba 17?

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 lut 2013, 00:20 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Bunia napisał(a):
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie informacji dotyczącej rodziców nowożeńców.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e8e ... 1b146.html

Syn zmarłego w Małej Łęce gospodarza rolnego Franciszka Dudka i jego żony Katarzyny z domu Machowska zamieszkałej w Małej Łęce.
Córka dożywotnika Klemensa Wujczaka i jego w Żytowiecku zmarłej żony Reginy z domu Lapawa zamieszkałych w Żytowiecku.

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 lut 2013, 00:49 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
mariush79 napisał(a):


Nr 135
Modrze, dnia 19 grudnia 1906 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Wincenty Kośmider, zamieszkały w m. Modrze i zgłosił, ze Antonina Kosmider z domu Urbaniak, żona robotnika Józefa Kosmider, oboje wyznaia katolickiego, zamieszkała w m. Modrze, w m. Modrze w swoim mieszkaniu dnia 15 grudnia 1906 roku po południu o godzinie siódmej urodziła dziewczynkę, której nadano imię Stanisława.
Wincenty Kosmider wyjaśnił, ze o rozwiązaniu Antoniny Kosmider poinformował na podstawie własnej wiedzy.
Powyżej skreślono jedno słowa drukowane.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Winzenty Kosmider
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Simon
Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem
Modrze, dnia 19 grudnia 1906 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Simon


Nr 35
Modrze, dnia 24 marca 1904 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby dożywotnik Walenty Kurek, zamieszkały w m. Modrze i zgłosił, że Antonina Kośmider z domu Urbaniak, żona robotnika Józefa Kośmider, oboje wyznaia katolickiego, zamieszkała u swojego męża, w m. Modrze w swoim mieszkaniu dnia 22 marca 1904 roku przed południem o godzinie szóstej urodziła chłopca, któremu nadano imię Józef.
Walenty Kurek wyjaśnił, że o rozwiązaniu Antoniny Kosmider poinformował na podstawie własnej wiedzy.
Powyżej skreślono jedno słowa drukowane.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Walenty Kurek
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Simon


Nr 74
Modrze, dnia 11 października 1905 roku
Przed nizej podpisanym urędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znana co do osoby żona dożywotnika Antonina Kośmider zamieszkała w m. Modrze i zgłosiła, że niezamężna panna służąca Helena Kośmider, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Modrze, w m. Modrze w mieszkaniu swojej matki dnia 9 października 1905 roku po południu o godzinie piątej urodziła dziewczynkę, której nadano imię Jadwiga.
Antonina Kośmider wyjaśniła, że o rozwiązaniu Heleny Kośmider poinformowała na podstawie własnej wiedzy.
Powyżej skreślono jedno słowa drukowane.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Antonina Kośmider
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86 ... 186  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 20 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL