Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 01 gru 2024, 04:15

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 ... 52  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 02 cze 2014, 10:03 
Offline

Dołączył(a): 31 maja 2013, 13:07
Posty: 172
Lokalizacja: Gdańsk
Zofia1 napisał(a):
Witam!
Bardzo proszę o przetłumaczenie 2 aktów.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ea5 ... 0322a.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/464 ... 7dcb4.html
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Zofia

Witaj Zofia,
Oto tłumaczenia, w przyszłości podaj znane Ci dane, przynajmniej parafię.

Akt 110, Błoto
Działo się Bełdów, 24.12. 1899
Stawił się Michał Leski, dzierżawca majątku Błoto, tamże zamieszkały, lat 41 oraz Leon Malinowski, organista, lat 42, i Jan Woźniak, rolnik, lat 45, obaj zamieszkali we wsi Bełdów
Okazali dziecię urodzone we wsi Błoto 17.12. 1899 o godz. 5.00 po południu
Z jego małżonki Heleny z Lebeltów, 31 lat
Dziecko Antoni
Chrzestni: Jan Leski i Stefania Lebelt
Stawiający podpisali .
Akt 43, Błoto
Działo się Bełdów, 05.04. 1896
Stawił się Michał Leski, dziedzic lenny wsi, lat 38, zamieszkały we wsi Błoto, oraz Zdzisław Hrubant technik, lat 42, zamieszkały w mieście Warszawa, i Jan Leski, dziedzic, lat 33, zamieszkały w Warszawie
Okazali dziecię urodzone we wsi Błoto , 8.01. 1896 o godz. 1.00 w nocy
Z jego małżonki Heleny z Lebeltów, 28 lat
Dziecko Helena Matylda
Chrzestni: Zdzisław Hrubant i Kazimiera Lebelt
Akt niniejszy spisano z opóźnieniem z powodu choroby ojca dziecka
Stawiający i chrzestni podpisali .

Pozdrawiam, Gosia

_________________
Pozdrawiam,
Małgosia

Kaźmierczak vel Kaźmierski (Rgielsko)
Ćwikła vel Ćwikliński (Paterek)
Eichstaedt, Eksztet (Budzyń)
Kado, Cado (Margonin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2014, 10:38 
Offline

Dołączył(a): 31 maja 2013, 13:07
Posty: 172
Lokalizacja: Gdańsk
sylwiaddz napisał(a):
Witam serdecznie proszę o tłumaczenie akt nr 14 ,z góry dziękuje Sylwia http://szukajwarchiwach.pl/54/773/0/6.1 ... /#tabSkany

Witaj Sylwia,

Akt 14 Królików
Zdarzyło się Królików 24.10.1875 w obecności świadków Feliksa Skitek lat 50, rolnika oraz Jakuba Kałużnego (?) stróża koscielnego, 70 lat, z Królikowa
zawarto religijne małżeństwo pomiędzy
Ignacy Stefański, kawaler, lat 21, urodzony w Łagiewnikach, zamieszkały w Tartaku, syn Andrzeja Stefańskiego rolnika z Łagiewnik, i jego żony Marianny z domu Kamiecka, już nieżyjących
i Nepomucena Łukasiewicz, panna, 16 lat, urodzona i zamieszkała Królików,
córka Jana Łukasiewicz, rolnika z Królikowa, i jego żony Józefy z domu Stefańska
Trzy zapowiedzi, pozwolenie ustne rodziców, brak umowy przedmałżeńskiej

Pozdrawiam, Gosia

_________________
Pozdrawiam,
Małgosia

Kaźmierczak vel Kaźmierski (Rgielsko)
Ćwikła vel Ćwikliński (Paterek)
Eichstaedt, Eksztet (Budzyń)
Kado, Cado (Margonin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2014, 12:17 
Offline

Dołączył(a): 31 maja 2013, 13:07
Posty: 172
Lokalizacja: Gdańsk
Cegielska napisał(a):
Dzień Dobry
Bardzo proszę o skrót tłumaczenia
STAW 1885r skan 32 akt 56 urodzenie- Cegielny
http://szukajwarchiwach.pl/11/752/0/-/2 ... 0#tabSkany
Pozdrawiam
Elżbieta

Witaj,
Akt 56, Tymieniec
Działo się w osiadzie Staw, 21.06. 1885
Stawił się Tomasz Cegielny , pastuch dworski, zamieszkały Tymieniec, lat 27, oraz Ignacy Wasilewski, 35 lat, Wojciech Antczak, lat 40, obaj rolnicy zamieszkali Tymieniec
Okazali dziecię urodzone we wsi Tymieniec 21.06. 1885 o godz. 4.00 rano
Z jego małżonki Marianny z Galantów, 28 lat
Dziecko Władysław
Chrzestni: Wawrzyniec Wilrzak (moze chodzi o Wilczak) i Anna Brutkowska
Stawiający niepiśmienni

pozdrawiam, Gosia

_________________
Pozdrawiam,
Małgosia

Kaźmierczak vel Kaźmierski (Rgielsko)
Ćwikła vel Ćwikliński (Paterek)
Eichstaedt, Eksztet (Budzyń)
Kado, Cado (Margonin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2014, 18:18 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Bardzo serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 cze 2014, 20:17 
Offline

Dołączył(a): 07 lut 2013, 23:17
Posty: 244
gosiagosia2 napisał(a):
sylwiaddz napisał(a):
Witam serdecznie proszę o tłumaczenie akt nr 14 ,z góry dziękuje Sylwia http://szukajwarchiwach.pl/54/773/0/6.1 ... /#tabSkany

Witaj Sylwia,

Akt 14 Królików
Zdarzyło się Królików 24.10.1875 w obecności świadków Feliksa Skitek lat 50, rolnika oraz Jakuba Kałużnego (?) stróża koscielnego, 70 lat, z Królikowa
zawarto religijne małżeństwo pomiędzy
Ignacy Stefański, kawaler, lat 21, urodzony w Łagiewnikach, zamieszkały w Tartaku, syn Andrzeja Stefańskiego rolnika z Łagiewnik, i jego żony Marianny z domu Kamiecka, już nieżyjących
i Nepomucena Łukasiewicz, panna, 16 lat, urodzona i zamieszkała Królików,
córka Jana Łukasiewicz, rolnika z Królikowa, i jego żony Józefy z domu Stefańska
Trzy zapowiedzi, pozwolenie ustne rodziców, brak umowy przedmałżeńskiej

Pozdrawiam, Gosia

Bardzo dziękuje za tłumaczenie pozdrawiam Sylwia

_________________
Pozdrawiam Sylwia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 cze 2014, 13:46 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Witam i bardzo proszę o przetłumaczenie :
Dębe
Ślub skan 75 akt 9 Cegielny +Zientek
http://szukajwarchiwach.pl/11/673/0/-/8 ... 0#tabSkany
urodzenie skan 53 akt 96 Cegielna
http://szukajwarchiwach.pl/11/673/0/-/8 ... 0#tabSkany
Z góry bardzo, bardzo dziękuję i pozdrawiam
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 cze 2014, 17:35 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lis 2011, 10:15
Posty: 27
Lokalizacja: Grenoble-Francja
Witam i prosze o przetlumaczenie aktu slubu Julianny Marciniak i Franciszka Kropidlowskiego
Z gory dziekuje za pomoc
Henryka Dura
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upl ... agejul.jpg


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 cze 2014, 08:17 
Offline

Dołączył(a): 31 maja 2013, 13:07
Posty: 172
Lokalizacja: Gdańsk
Cegielska napisał(a):
Witam i bardzo proszę o przetłumaczenie :
Dębe
Ślub skan 75 akt 9 Cegielny +Zientek
http://szukajwarchiwach.pl/11/673/0/-/8 ... 0#tabSkany
urodzenie skan 53 akt 96 Cegielna
http://szukajwarchiwach.pl/11/673/0/-/8 ... 0#tabSkany
Z góry bardzo, bardzo dziękuję i pozdrawiam
Elżbieta

Akt 9 Dębe
Zdarzyło się w parafii Dębe 9.02. 1879 w obecności świadków Błażeja Kaźmierczaka lat 38 oraz Chryzostoma Cegielnego lat 56, obaj chłopi z miejscowości Dębe
zawarto religijne małżeństwo pomiędzy
Andrzej Cegielny, kawaler, służący, zamieszkały w miejscowości Dębe, 21 lat, syn Marcina i Katarzyny z domu Górska, małzonków Cegielnych, urodzony Dębe,
i Marianna Zientek, panna, zamieszkała w miejscowości Dębe u krewnych, 21 lat, córka Łukasza i Katarzyny z domu Szach, małzonków Zientek, robotników zamieszkałych w Wielkim Księstwie Poznańskim, urodzona tamże w Wielkim Księstwie Poznańskim w miejscowości Lampki
Trzy zapowiedzi, nie zawarto umowy przedślubnej.
Akt podpisany tylko przez księdza, młodzi i świadkowie niepismienni.
Akt 96 Dębe
Działo się Dębe, 23.11. 1879
Stawił się Andrzej Cegielny, robotnik lat 22 zamieszkały Dębe, oraz Antoni Horasiewicz, 77 lat i Franciszek Olejniczak, lat 34, obaj chłopi z miejscowości Dębe
Okazali dziecię urodzone we wsi Dębe 23.11. 1879 o godz. 11.00 rano
Z jego małżonki Marianny z domu Zientek, 21 lat
Dziecko Katarzyna
Chrzestni: Antoni Horasiewicz i Dorota Król
Stawiający niepiśmienni

Pozdrawiam, Gosia

_________________
Pozdrawiam,
Małgosia

Kaźmierczak vel Kaźmierski (Rgielsko)
Ćwikła vel Ćwikliński (Paterek)
Eichstaedt, Eksztet (Budzyń)
Kado, Cado (Margonin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 cze 2014, 09:16 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 maja 2011, 12:51
Posty: 33
Lokalizacja: Wielkopolska
Proszę o przetłumaczenie poniższych aktów:
1. 1886r akt 11 małżeństwo
Stanisław Godlewski i Anna Wrzodak Mszczonów [ rodzice M Konstanty Teofila rodzice Ż Marcin Franciszka ]
link http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =10-11.jpg

2. 1880r. akt urodzenia nr 87
Anna Helena Kowalska
rodzice Piotr i Balbina Jakóbowska
miejscowość Jeruzal (pow. skierniewicki) [ miejscowość Wólka Korabiewska]
link http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 82-087.jpg

3. 1883r. akt urodzenia 59
Zofia Helena Kowalska
rodzice Piotr, Balbina Jakóbowska
miejscowość Jeruzal (pow. skierniewicki) [ miejscowość Wólka Korabiewska]
link http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 58-063.jpg

4. 1877r akt urodzenia nr 24
Antoni Kowalski
Rodzice Piotr i Balbina Jakubowska
Miejscowość Jeruzal (pow. skierniewicki) miejscowość Wólka Korabiewska
link http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 21-026.jpg

Z góry dziękuję.

_________________
Artur Raczko
Poszukuję głównie nazwisk Kranc, Krantz i Klimczak z Wielkopolski oraz Wrzodak, Adamaszek i Czarnecki z Mazowsza


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 cze 2014, 09:18 
Offline

Dołączył(a): 31 maja 2013, 13:07
Posty: 172
Lokalizacja: Gdańsk
Henia napisał(a):
Witam i prosze o przetlumaczenie aktu slubu Julianny Marciniak i Franciszka Kropidlowskiego
Z gory dziekuje za pomoc
Henryka Dura
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upl ... agejul.jpg

Akt 2 Perłowo
Zdarzyło się we wsi Wrząca Wielka 17.01. 1881 w obecności świadków Józefa Sieradzkiego lat 27 oraz Wojciecha Piotrowskiego lat 28, obaj słudzy dworscy z miejscowości Perłowo
zawarto religijne małżeństwo pomiędzy
Franciszek Kropidłowski, kawaler, 22 lat, urodzony Wrząca Wielka, sługa dworski zamieszkały w Perłowie, syn zmarłych Wojciecha i Tekli z domu Wojciechowska, małżonków Kropidłowskich
i Julianna Marciniak, panna, 22 lata, urodzona Wierzchociny, zamieszkała przy rodzinie w Perłowie, córka zmarłych Marcina i Katarzyny z domu Kameduła, małżonków Marciniak
Trzy zapowiedzi, nie zawarto umowy przedślubnej.
Akt podpisany tylko przez księdza, młodzi i świadkowie niepismienni.

Pozdrawiam, Gosia

_________________
Pozdrawiam,
Małgosia

Kaźmierczak vel Kaźmierski (Rgielsko)
Ćwikła vel Ćwikliński (Paterek)
Eichstaedt, Eksztet (Budzyń)
Kado, Cado (Margonin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 cze 2014, 10:17 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Gosiu, bardzo serdecznie CI dziękuję.
Sama sobie próbuję tłumaczyć ale ciągle mam jakieś ale ?
Wielkie dzięki.
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 cze 2014, 10:55 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lis 2011, 10:15
Posty: 27
Lokalizacja: Grenoble-Francja
Dzien Dobry
Pani Gosiu serdecznie dziękuje za przetlumaczenie aktu
Pozdrawiam i zycze spokojnego popoludnia
Henryka


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2014, 10:28 
Offline

Dołączył(a): 31 maja 2013, 13:07
Posty: 172
Lokalizacja: Gdańsk
komodorek napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie poniższych aktów:
1. 1886r akt 11 małżeństwo
Stanisław Godlewski i Anna Wrzodak Mszczonów [ rodzice M Konstanty Teofila rodzice Ż Marcin Franciszka ]
link http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =10-11.jpg

2. 1880r. akt urodzenia nr 87
Anna Helena Kowalska
rodzice Piotr i Balbina Jakóbowska
miejscowość Jeruzal (pow. skierniewicki) [ miejscowość Wólka Korabiewska]
link http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 82-087.jpg

3. 1883r. akt urodzenia 59
Zofia Helena Kowalska
rodzice Piotr, Balbina Jakóbowska
miejscowość Jeruzal (pow. skierniewicki) [ miejscowość Wólka Korabiewska]
link http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 58-063.jpg

4. 1877r akt urodzenia nr 24
Antoni Kowalski
Rodzice Piotr i Balbina Jakubowska
Miejscowość Jeruzal (pow. skierniewicki) miejscowość Wólka Korabiewska
link http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 21-026.jpg

Z góry dziękuję.

Akt 11 Aleksandria
Zdarzyło się w mieście Mszczonów 27.01. 1886 w obecności świadków Antoniego Łyszkowskiego ze wsi K...fli , lat 46 oraz Józefa Białeckiego z Aleksandrii lat 38, zawarto religijne małżeństwo pomiędzy
Stanisław Godlewski, 27 lat, wdowiec, rolnik ze wsi Wólka Korabiewska, tamże urodzony, syn Konstantego i Teofili Godlewskich
i Anna Wrzodak, panna, 22 lata i 6 miesięcy, córka Marcina i Franciszki małżonków Wrzodak, urodzona we wsi Aleksandria i tamże przy rodzicach zamieszkała
Trzy zapowiedzi, nie zawarto umowy przedślubnej. Pozwolenie ustne rodziców
Akt podpisany tylko przez księdza, młodzi i świadkowie niepismienni.
Akt 87 Wólka Korabiewska
Działo się we wsi Jeruzal 27.06. 1880
Stawił się Piotr Kowalski, gospodarz z Wólki Korabiewskiej, 33 lata oraz Adam Górski i Piotr Dymecki (?), obaj po 60 lat mający, gospodarze z Wólki Korabiewskiej
Okazali dziecię urodzone w Wólce Korabiewskiej 15.06. 1880 o godz. 6.00 po południu
Z jego małżonki Balbiny z Jakóbowskich, 40 lat
Dziecko Anna Helena
Chrzestni: Julian Jaworski i Franciszka Sitkiewicz
Stawiający niepiśmienni
Akt 59 Wólka Korabiewska
Działo się we wsi Jeruzal 15.04. 1883
Stawił się Piotr Kowalski, gospodarz z Wólki Korabiewskiej, 37 lat oraz Adam Górski i Piotr Dymecki (?), obaj po 60 lat mający, gospodarze z Wólki Korabiewskiej
Okazali dziecię urodzone w Wólce Korabiewskiej w dniu wczorajszym o godz. 2.00 po południu
Z jego małżonki Balbiny z Jakóbowskich, 40 lat
Dziecko Zofia Helena
Chrzestni: Paweł Wojciechowski i Zofia Klonecka
Stawiający niepiśmienni
Akt 24 Wólka Korabiewska
Działo się we wsi Jeruzal 4.02. 1877
Stawił się Piotr Kowalski, gospodarz z Wólki Korabiewskiej, 32 lat oraz Andrzej Wilczyński 35 lat i Adam Górski 50 lat, obaj gospodarze z Wólki Korabiewskiej
Okazali dziecię urodzone w Wólce Korabiewskiej 30.01. 1877 o godz. 10.00 po północy
Z jego małżonki Balbiny z Jakubowskich, 40 lat
Dziecko Antoni
Chrzestni: Antoni Koźbiał i Anna Wrzodak
Stawiający niepiśmienni

Pozdrawiam, Gosia

_________________
Pozdrawiam,
Małgosia

Kaźmierczak vel Kaźmierski (Rgielsko)
Ćwikła vel Ćwikliński (Paterek)
Eichstaedt, Eksztet (Budzyń)
Kado, Cado (Margonin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 cze 2014, 12:44 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 maja 2011, 12:51
Posty: 33
Lokalizacja: Wielkopolska
Wielkie dzięki. Mogę zabrać się za dalsze poszukiwania.

_________________
Artur Raczko
Poszukuję głównie nazwisk Kranc, Krantz i Klimczak z Wielkopolski oraz Wrzodak, Adamaszek i Czarnecki z Mazowsza


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 cze 2014, 11:58 
Offline

Dołączył(a): 25 sie 2013, 14:04
Posty: 32
Witam serdecznie , proszę o przetłumacznie aktu urodzenia Melidy/Malitty ? HAK c. Augusta i Ernestynty zd. Just

nr aktu 77/1891 zbiór PRAŻUCHY

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/6 ... NRNoH-Ckbw

_________________
___________
Pozdrawiam
Tomek ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 cze 2014, 15:13 
Offline

Dołączył(a): 25 lis 2010, 15:46
Posty: 63
Lokalizacja: Chorzów
Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów ślubu
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,364095901
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,364095901

_________________
Pozdrawiam Marek
_______________________________________________________________________________
Poszukuję: Poprawa, Rybak, Mierzchała, Kmiecik z Siemianic i okolic


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 cze 2014, 00:49 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Witam serdecznie,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu (nr 33) z parafii Sokolniki.
Pan młody to Rudolf Przyręmbel, natomiast panna młoda to Wanda Ligocka, córka Ignacego i Aldegundy z Flaumów:
http://szukajwarchiwach.pl/11/749/0/-/1 ... Whm9a41CEA

Bardzo prosiłabym również o przetłumaczenie aktu nr 4 (rok 1880), również parafia Sokolniki:
http://szukajwarchiwach.pl/11/749/0/-/7 ... Mmjp5BeMLA
Pan młody to Roch Jeżewski, natomiast panna młoda to Aldegunda Przyręmbel, córka Juliusza i Aldegundy z Flaumów.

Przypuszczam, że panna młoda z drugiego aktu może być przyrodnią siostrą zarówno pana, jak i panny młodej z aktu pierwszego.

Pozdrawiam,
Asia :)

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 cze 2014, 14:23 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Asiaa93 napisał(a):
uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu (nr 33) z parafii Sokolniki.
Pan młody to Rudolf Przyręmbel, natomiast panna młoda to Wanda Ligocka, córka Ignacego i Aldegundy z Flaumów:
http://szukajwarchiwach.pl/11/749/0/-/1 ... Whm9a41CEA

Bardzo prosiłabym również o przetłumaczenie aktu nr 4 (rok 1880), również parafia Sokolniki:
http://szukajwarchiwach.pl/11/749/0/-/7 ... Mmjp5BeMLA
Pan młody to Roch Jeżewski, natomiast panna młoda to Aldegunda Przyręmbel, córka Juliusza i Aldegundy z Flaumów.

Przypuszczam, że panna młoda z drugiego aktu może być przyrodnią siostrą zarówno pana, jak i panny młodej z aktu pierwszego.
33. Sokolniki
Działo się we wsi Sokolniki drugiego (czternastego) listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Sylwestra Jeżeskiego lat sześćdziesiąt, i Filipa Gorki, lat pięćdziesiąt pięć, obu rolników we wsi Sokolniki zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Rudolfem Gottlibem Przyręmbel, kawalerem, lat dwadzieścia osiem, synem Juliusza i Szarloty z domu Szulc, małżonków Przyręmbel, rolników zamieszkałych we wsi Sokolniki, urodzony w Siemianicach w Prusach, zamieszkały w Sokolnikach przy rodzicach; a Wandą Ligocką, panną lat dwadzieścia, córką Ignacego i Adelgundy z domu Flaum, małżonków Ligockich, karczmarzy zamieszkałych we wsi Sokolniki, urodzoną we wsi Wójcin, zamieszkałą w Sokolnikach przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w tutejszym kościele parafialnym Sokolniki szesnastego (dwudziestego ósmego) października, dwudziestego trzeciego października (czwartego listopada) i trzydziestego października (jedenastego listopada) bieżącego roku, pozwolenie zaś obecnych osobiście przy akcie małżeńskim rodziców panny młodej oświadczono ustnie. Nowożeńcy oświadczają, że umowa przedślubna nie była przez nich zawarta. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Pustowski Pro.[boszcz] Par.[afii] Sokol.

4. Sokolniki
Działo się we wsi Sokolniki dwudziestego drugiego stycznia (trzeciego lutego) tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Leona Wydmucha lat pięćdziesiąt i Ignacego Biczysko lat pięćdziesiąt, obu rolników zamieszkałych we wsi Sokolniki, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Rochem Jeżewskim, kawalerem, lat dwadzieścia trzy, synem Sylwestra i Katarzyny z Nowaków, małżonków Jeżewskich, rolników zamieszkałych we wsi Sokolniki, urodzony i zamieszkały w Sokolnikach przy rodzicach; a Adelgundą Ottylią Emilią trzech imion Przyrębel, panną, córką zmarłego Bogumiła* Juliusza Przyrębel i żyjącej wdowy po nim Adelgundy z domu Flaum, rolniczki zamieszkałej w Sokolnikach, lat dwadzieścia, urodzoną w Wójcinie, zamieszkałą w Sokolnikach przy matce. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w tutejszym kościele parafialnym Sokolniki szóstego (osiemnastego), trzynastego (dwudziestego piątego) stycznia i dwudziestego stycznia (pierwszego lutego) bieżącego roku, pozwolenie zaś obecnej osobiście przy akcie małżeńskim matki panny młodej oświadczono ustnie. Nowożeńcy oświadczają, że umowa przedślubna nie była przez nich zawarta. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Pustowski Pro.[boszcz] Sokol.



___________________________________________________________
* Bogumił to zapewne przekład imienia Gottlieb [Gott lieb - Bogu miły]

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 cze 2014, 15:55 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Młynarka napisał(a):
Asiaa93 napisał(a):
uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu (nr 33) z parafii Sokolniki.
Pan młody to Rudolf Przyręmbel, natomiast panna młoda to Wanda Ligocka, córka Ignacego i Aldegundy z Flaumów:
http://szukajwarchiwach.pl/11/749/0/-/1 ... Whm9a41CEA

Bardzo prosiłabym również o przetłumaczenie aktu nr 4 (rok 1880), również parafia Sokolniki:
http://szukajwarchiwach.pl/11/749/0/-/7 ... Mmjp5BeMLA
Pan młody to Roch Jeżewski, natomiast panna młoda to Aldegunda Przyręmbel, córka Juliusza i Aldegundy z Flaumów.

Przypuszczam, że panna młoda z drugiego aktu może być przyrodnią siostrą zarówno pana, jak i panny młodej z aktu pierwszego.
33. Sokolniki
Działo się we wsi Sokolniki drugiego (czternastego) listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Sylwestra Jeżeskiego lat sześćdziesiąt, i Filipa Gorki, lat pięćdziesiąt pięć, obu rolników we wsi Sokolniki zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Rudolfem Gottlibem Przyręmbel, kawalerem, lat dwadzieścia osiem, synem Juliusza i Szarloty z domu Szulc, małżonków Przyręmbel, rolników zamieszkałych we wsi Sokolniki, urodzony w Siemianicach w Prusach, zamieszkały w Sokolnikach przy rodzicach; a Wandą Ligocką, panną lat dwadzieścia, córką Ignacego i Adelgundy z domu Flaum, małżonków Ligockich, karczmarzy zamieszkałych we wsi Sokolniki, urodzoną we wsi Wójcin, zamieszkałą w Sokolnikach przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w tutejszym kościele parafialnym Sokolniki szesnastego (dwudziestego ósmego) października, dwudziestego trzeciego października (czwartego listopada) i trzydziestego października (jedenastego listopada) bieżącego roku, pozwolenie zaś obecnych osobiście przy akcie małżeńskim rodziców panny młodej oświadczono ustnie. Nowożeńcy oświadczają, że umowa przedślubna nie była przez nich zawarta. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Pustowski Pro.[boszcz] Par.[afii] Sokol.

4. Sokolniki
Działo się we wsi Sokolniki dwudziestego drugiego stycznia (trzeciego lutego) tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Leona Wydmucha lat pięćdziesiąt i Ignacego Biczysko lat pięćdziesiąt, obu rolników zamieszkałych we wsi Sokolniki, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Rochem Jeżewskim, kawalerem, lat dwadzieścia trzy, synem Sylwestra i Katarzyny z Nowaków, małżonków Jeżewskich, rolników zamieszkałych we wsi Sokolniki, urodzony i zamieszkały w Sokolnikach przy rodzicach; a Adelgundą Ottylią Emilią trzech imion Przyrębel, panną, córką zmarłego Bogumiła* Juliusza Przyrębel i żyjącej wdowy po nim Adelgundy z domu Flaum, rolniczki zamieszkałej w Sokolnikach, lat dwadzieścia, urodzoną w Wójcinie, zamieszkałą w Sokolnikach przy matce. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w tutejszym kościele parafialnym Sokolniki szóstego (osiemnastego), trzynastego (dwudziestego piątego) stycznia i dwudziestego stycznia (pierwszego lutego) bieżącego roku, pozwolenie zaś obecnej osobiście przy akcie małżeńskim matki panny młodej oświadczono ustnie. Nowożeńcy oświadczają, że umowa przedślubna nie była przez nich zawarta. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Pustowski Pro.[boszcz] Sokol.



___________________________________________________________
* Bogumił to zapewne przekład imienia Gottlieb [Gott lieb - Bogu miły]


Lilu,
serdecznie dziękuję za tłumaczenie.

Przyznam, że miałam zagwozdkę, jak zobaczyłam miejsce narodzin obu panien młodych, bo faktycznie - Wójcin jest powiązany z moimi Ligockimi, ale nie widziałam tam chrztów żadnych Przyręmblów.
Swego czasu przekopałam go w poszukiwaniu dzieci Ignacego, ale znalazłam tylko troje synów: Ludwika (ur. 1865r.), Antoniego Feliksa (ur. 1867r.) i Ignacego (ur. 1870r.). We wszystkich metrykach matką była Algunda Flaum(e).
Trochę się nad tym głowiłam, ale w końcu znalazłam akt, który wszystko tłumaczy:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =82-87.jpg

Czy mogłabym prosić również o tłumaczenie powyższego aktu zgonu (86) Algundy Ligockiej z roku 1886r., par. ewangelicka Wieluń?

Pozdrawiam,
Asia :)

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 cze 2014, 16:47 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Asiaa93 napisał(a):
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =82-87.jpg
Czy mogłabym prosić również o tłumaczenie powyższego aktu zgonu (86) Algundy Ligockiej z roku 1886r., par. ewangelicka Wieluń?
86. Sokolniki
Działo się w Wieluniu dwudziestego siódmego listopada/dziewiątego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie piątej wieczorem. Stawili się mieszkańcy Sokolnik Adolf Przyrębel lat trzydzieści trzy i Ludwik Ligocki lat dwadzieścia jeden, i oświadczyli, że wczoraj o godzinie dziewiątej rano zmarła tamże Ligocka Algunda, z pierwszego małżeństwa Przyrębel, owdowiała po Ignacu, karczmarzu, lat pięćdziesiąt jeden, urodzona w Byczynie z Daniela, nauczyciela, i Algundy Mildówny
[Milde lub Mild], zmarłych małżonków Flaum. Po przekonaniu się o jej zgonie, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
[podpis nieczytelny]

Adelgunda/Algunda (pewnie już sprawdziłaś):
http://de.wikipedia.org/wiki/Adelgunde

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 cze 2014, 07:47 
Offline

Dołączył(a): 31 maja 2013, 13:07
Posty: 172
Lokalizacja: Gdańsk
tomekrobak napisał(a):
Witam serdecznie , proszę o przetłumacznie aktu urodzenia Melidy/Malitty ? HAK c. Augusta i Ernestynty zd. Just
nr aktu 77/1891 zbiór PRAŻUCHY
http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/6 ... NRNoH-Ckbw

Akt 77 Kuźnica
Zdarzyło się w miejscowości Prażuchy 2.07. 1891
Stawił się August (dopisek z lewej strony: w miejsce Augusta wpisano Samuel) Hak lat 38, zagrodnik z Kuźnicy
Oraz Samuel Janot lat 39 i August Kryger lat 46, obaj zagrodnicy z Kuźnicy
Okazali dziecię urodzone w Kuźnicy 29.06. 1891 o godz. 5.00 rano
Z jego małżonki Ernestynty z domu Just , lat 26
Dziecko Melida
Chrzestni: obaj zgłaszający oraz Berta Just
Stawiający niepiśmienni
Zagrodnik – w tym przypadku właściciel chutoru, folwarczku, dworku, również odnosi się do rolnika, właściciela oddzielnego większego gospodarstwa (усадьбы) jak i do szlachcica zagrodowego.

Pozdrawiam, Gosia

_________________
Pozdrawiam,
Małgosia

Kaźmierczak vel Kaźmierski (Rgielsko)
Ćwikła vel Ćwikliński (Paterek)
Eichstaedt, Eksztet (Budzyń)
Kado, Cado (Margonin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 cze 2014, 07:49 
Offline

Dołączył(a): 31 maja 2013, 13:07
Posty: 172
Lokalizacja: Gdańsk
Marek Poprawa napisał(a):

Akt 35 Praszka
Działo się Praszka 27.01. 1902
Świadkowie – Walenty Mieszkalski lat 40 i Antoni Kokot lat 25, robotnicy zamieszkali Praszka
Pan młody – Jakub Poprawa, kawaler, lat 30, służący zamieszkały Praszka, urodzony w miejscowości Raków parafii Siemianice w Wielkim Księstwie Poznańskim, syn zmarłego Franciszka i żyjącej Wiktorii z domu Balcer, robotników
Panna młoda – Tekla Straszak, panna, lat 20, zamieszkała przy rodzicach w Praszce, urodzona w miejscowości i parafii Dzietrzkowice, córka żyjących Macieja i Ludwiki z domu Pilarska, robotników
Zapowiedzi – trzy w tutejszej parafii
Ustne pozwolenie udzielone przez ojca panny
Brak umowy przedmałżeńskiej
Podpisali pan młody i drugi świadek
Akt 38 Praszka
Działo się Praszka 7.02. 1899
świadkowie – Idzi Łucki lat 57 rzeźnik i Józef Śmiałkowski lat 50, osadnik, obaj zamieszkali Praszka
Pan młody – Jan Poprawa, kawaler, lat 22, szewc zamieszkały Praszka, urodzony w miejscowości i parafii Siemianice w Prusach, syn zmarłego Franciszka i żyjącej Wiktorii z domu Balcer, robotników
Panna młoda – Marianna Szymańska, panna, lat 22, zamieszkała przy rodzicach, urodzona w Praszce, córka żyjących Andrzeja i Nepomuceny z domu Krzemińska, robotników
Zapowiedzi – trzy w tutejszej parafii
Brak umowy przedmałżeńskiej
Stawiający niepiśmienni

Pozdrawiam, Gosia

_________________
Pozdrawiam,
Małgosia

Kaźmierczak vel Kaźmierski (Rgielsko)
Ćwikła vel Ćwikliński (Paterek)
Eichstaedt, Eksztet (Budzyń)
Kado, Cado (Margonin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 cze 2014, 12:57 
Offline

Dołączył(a): 25 lis 2010, 15:46
Posty: 63
Lokalizacja: Chorzów
Dziękuję bardzo Gosiu ;)

_________________
Pozdrawiam Marek
_______________________________________________________________________________
Poszukuję: Poprawa, Rybak, Mierzchała, Kmiecik z Siemianic i okolic


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 cze 2014, 13:40 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sty 2008, 12:48
Posty: 233
Lokalizacja: Lusówko
Witam

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 969e7.html

Pozdrawiam
Paweł

_________________
Poszukuję potomków Józefa i Franciszki Kucharczyków z Łodzi, oraz szukam aktu urodzenia Wojciecha Zakręt ur.w parafii Grabów nad Prosną ok 1770 r.
http://hudzikowie.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 cze 2014, 14:18 
Offline

Dołączył(a): 31 maja 2013, 13:07
Posty: 172
Lokalizacja: Gdańsk
reflex1 napisał(a):
Witam
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 969e7.html
Pozdrawiam
Paweł

Akt 55 Marcelin
Zdarzyło się w miejscowości Rząśnia 6.03.1881
Stawił się Mikołaj Kucharczyk, rolnik zamieszkały we wsi Marcelin, 46 lat,
Oraz Jan Rozwandowicz (?) lat 50 i Augustyn Baśko (?) lat 46, rolnicy zamieszkali we wsi Marcelin
Okazali dziecię urodzone we wsi Marcelin 2.03.1881 o godz. 11.00 rano
Z jego małżonki Balbiny z domu Strzybińska , lat 43
Dziecko Józef
Chrzestni: Augustyn Baśko (?) oraz Magdalena Szydło
Stawiający niepiśmienni

Pozdrawiam, Gosia

_________________
Pozdrawiam,
Małgosia

Kaźmierczak vel Kaźmierski (Rgielsko)
Ćwikła vel Ćwikliński (Paterek)
Eichstaedt, Eksztet (Budzyń)
Kado, Cado (Margonin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 cze 2014, 18:47 
Offline

Dołączył(a): 07 lut 2013, 23:17
Posty: 244
Bardzo proszę otłumaczenie akt nr 64 Królików http://szukajwarchiwach.pl/54/773/0/6.1 ... /#tabSkany

_________________
Pozdrawiam Sylwia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 cze 2014, 19:19 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sty 2008, 12:48
Posty: 233
Lokalizacja: Lusówko
bardzo dziekuje

_________________
Poszukuję potomków Józefa i Franciszki Kucharczyków z Łodzi, oraz szukam aktu urodzenia Wojciecha Zakręt ur.w parafii Grabów nad Prosną ok 1770 r.
http://hudzikowie.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 cze 2014, 08:40 
Offline

Dołączył(a): 31 maja 2013, 13:07
Posty: 172
Lokalizacja: Gdańsk
sylwiaddz napisał(a):
Bardzo proszę otłumaczenie akt nr 64 Królików http://szukajwarchiwach.pl/54/773/0/6.1 ... /#tabSkany

Akt 64 Lipice, Ludwika Furmaniak
Zdarzyło się we wsi Królików 5.11.1875
Stawili się Wojciech Furmaniak, owczarz z Lipic, 22 lat i Antoni Szmidt, służący 50 lat, również z Lipic.
Oznajmili, że w dniu wczorajszym o godz.4.00 rano zmarła Ludwika Furmaniak, 2 miesiące mająca, urodzona Królików , zamieszkała Lipice, córka Wojciecha Furmaniak, owczarza z Lipic i jego żony Marianny z domu Kowalska.
Stawiający niepiśmienni.

Gosia

_________________
Pozdrawiam,
Małgosia

Kaźmierczak vel Kaźmierski (Rgielsko)
Ćwikła vel Ćwikliński (Paterek)
Eichstaedt, Eksztet (Budzyń)
Kado, Cado (Margonin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 cze 2014, 09:30 
Offline

Dołączył(a): 07 lut 2013, 23:17
Posty: 244
gosiagosia2 napisał(a):
sylwiaddz napisał(a):
Bardzo proszę otłumaczenie akt nr 64 Królików http://szukajwarchiwach.pl/54/773/0/6.1 ... /#tabSkany

Akt 64 Lipice, Ludwika Furmaniak
Zdarzyło się we wsi Królików 5.11.1875
Stawili się Wojciech Furmaniak, owczarz z Lipic, 22 lat i Antoni Szmidt, służący 50 lat, również z Lipic.
Oznajmili, że w dniu wczorajszym o godz.4.00 rano zmarła Ludwika Furmaniak, 2 miesiące mająca, urodzona Królików , zamieszkała Lipice, córka Wojciecha Furmaniak, owczarza z Lipic i jego żony Marianny z domu Kowalska.
Stawiający niepiśmienni.

Gosia

Witaj Gosiu serdecznie dziękuje za tłumaczenie Sylwia

_________________
Pozdrawiam Sylwia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 cze 2014, 11:33 
Offline

Dołączył(a): 13 mar 2012, 12:52
Posty: 156
Lokalizacja: Luksemburg
Młynarka napisał(a):
Asiaa93 napisał(a):
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =82-87.jpg
Czy mogłabym prosić również o tłumaczenie powyższego aktu zgonu (86) Algundy Ligockiej z roku 1886r., par. ewangelicka Wieluń?
86. Sokolniki
Działo się w Wieluniu dwudziestego siódmego listopada/dziewiątego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie piątej wieczorem. Stawili się mieszkańcy Sokolnik Adolf Przyrębel lat trzydzieści trzy i Ludwik Ligocki lat dwadzieścia jeden, i oświadczyli, że wczoraj o godzinie dziewiątej rano zmarła tamże Ligocka Algunda, z pierwszego małżeństwa Przyrębel, owdowiała po Ignacu, karczmarzu, lat pięćdziesiąt jeden, urodzona w Byczynie z Daniela, nauczyciela, i Algundy Mildówny
[Milde lub Mild], zmarłych małżonków Flaum. Po przekonaniu się o jej zgonie, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
[podpis nieczytelny]

Adelgunda/Algunda (pewnie już sprawdziłaś):
http://de.wikipedia.org/wiki/Adelgunde


Lilu,
serdecznie dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam,
Asia :)

_________________
Poszukuję:
-małżeństwa:Jan+Regina Ryszkiewicz,XVIIIw.,ok.Lwówka,Trzciela
-ks.Bernarda Ryszkiewicza
-ślubu Ant. i Kat. Ryszkiewiczów(przed 1762r.)
-ślubu Ant. Waliszewskiego z Marianną Latosińską(ok.1817r.)
-chrztu Aleksandra Józefowicza(ok.1760r.)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 cze 2014, 10:05 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 maja 2011, 12:51
Posty: 33
Lokalizacja: Wielkopolska
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Sobielaka urodzonego w Męckiej Woli a zmarłego w Sieradzu. Jego rodzice to Szymon i Marianna Sobielakowie.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 30-134.jpg akt nr 134.
Z góry dziękuję i pozdrawiam Artur z Kalisza.

_________________
Artur Raczko
Poszukuję głównie nazwisk Kranc, Krantz i Klimczak z Wielkopolski oraz Wrzodak, Adamaszek i Czarnecki z Mazowsza


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 cze 2014, 09:36 
Offline

Dołączył(a): 31 maja 2013, 13:07
Posty: 172
Lokalizacja: Gdańsk
komodorek napisał(a):
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Sobielaka urodzonego w Męckiej Woli a zmarłego w Sieradzu. Jego rodzice to Szymon i Marianna Sobielakowie.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 30-134.jpg akt nr 134.
Z góry dziękuję i pozdrawiam Artur z Kalisza.

Akt 134 Sieradz
Zdarzyło się w mieście Sieradz 17.07.1885
Stawili się Walenty Złaciak (?), 22 lat i Józef Wyżykowski 22 lat, obaj sanitariusze w szpitalu sieradzkim
Oznajmili, że w dniu wczorajszym o godz. 2.00 rano w zmarł w Sieradzu Wojciech Sobielak, wyrobnik, lat 61, urodzony w Męckiej Woli, zamieszkały w Wośnikach, syn zmarłych Szymona i Marianny Sobielak, zostawił owdowiałą żonę Rozalię z Sieżchałów.
Stawiający niepiśmienni

Pozdrawiam,
Gosia

_________________
Pozdrawiam,
Małgosia

Kaźmierczak vel Kaźmierski (Rgielsko)
Ćwikła vel Ćwikliński (Paterek)
Eichstaedt, Eksztet (Budzyń)
Kado, Cado (Margonin)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 cze 2014, 11:04 
Offline

Dołączył(a): 25 sie 2013, 14:04
Posty: 32
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Melidy Hak c. Samuela i Ernestyny zd. Just

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/6 ... 3uC67QW0mg

nr aktu 61/1893 Prażuchy

_________________
___________
Pozdrawiam
Tomek ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 cze 2014, 22:50 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
tomekrobak napisał(a):
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Melidy Hak c. Samuela i Ernestyny zd. Just

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/6 ... 3uC67QW0mg

nr aktu 61/1893 Prażuchy

61 Kuźnica gm. Ceków
Działo się w Prażuchach lipca dziesiątego / dwudziestego drugiego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się świadkowie, w Kuźnicy zamieszkali rolnicy, Samuel Hak, lat czterdzieści i Wilhelm Szirmer, lat dwadzieścia sześć i oświadczyli, iż w lipcu siódmego / dziewiętnastego bieżącego roku o godzinie trzeciej po południu zmarła w Kuźnicy tamże przy rodzicach przebywająca Melida Hak, dwa lata mająca, tamże urodzona, córka pierwszego świadka Samuela Hak i jego prawowitej żony Ernestyny z domu Just. Po przekonaniu się o śmierci Melidy Hak akt ten stawiającym świadkom przeczytany, a że są niepiśmienni, przez nas tylko podpisany.
(-) Pastor Herman Knot, Administrator

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 cze 2014, 22:53 
Offline

Dołączył(a): 25 sie 2013, 14:04
Posty: 32
dziękuje serdecznie za tłumaczenie :)

_________________
___________
Pozdrawiam
Tomek ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 cze 2014, 09:14 
Offline

Dołączył(a): 07 lut 2013, 23:17
Posty: 244
Witam serdecznie proszę o tłumaczenie akt nr 15 Olejniczak http://szukajwarchiwach.pl/54/773/0/6.1 ... /#tabSkany

_________________
Pozdrawiam Sylwia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 cze 2014, 09:43 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
sylwiaddz napisał(a):
Witam serdecznie proszę o tłumaczenie akt nr 15 Olejniczak http://szukajwarchiwach.pl/54/773/0/6.1 ... /#tabSkany

15 Łagiewniki Franciszka Olejniczak
Działo się we wsi Królikowie szóstego / osiemnastego marca tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Maciej Olejniczak, robotnik, lat trzydzieści i Franciszek Dziekanowicz, lat czterdzieści, komornicy z Łagiewnik i oświadczyli, iż wczorajszego dnia o godzinie ósmej wieczorem zmarła Franciszka Olejniczak, dwa lata mająca, we wsi Łagiewniki urodzona i zamieszkała, córka Macieja i Józefy z Zienteckich Olejniczaków komorników z Łagiewnik. Po przekonaniu się o śmierci Franciszki, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
(-) Ks. A. Sielski Proboszcz Królikowski
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 cze 2014, 19:45 
Offline

Dołączył(a): 18 cze 2012, 10:34
Posty: 78
Dzień dobry.

Proszę o przetłumaczenie dokumentu z parafii Przedecz, akt urodzenia Józefa Lewandowskiego, syna Felixa i Józefy.

http://zapodaj.net/b8f8ae7fb7f1b.jpg.html

Z góry dziękuję. Krystian

_________________
Krystian


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 cze 2014, 10:16 
Offline

Dołączył(a): 07 lut 2013, 23:17
Posty: 244
Witam serdecznie proszę o tłumaczenie akt nr 8 Bąkowski ,z góry dziękuje Sylwia http://szukajwarchiwach.pl/54/773/0/6.1 ... /#tabSkany

_________________
Pozdrawiam Sylwia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 cze 2014, 10:21 
Offline

Dołączył(a): 07 lut 2013, 23:17
Posty: 244
Kuba_Wojtczak napisał(a):
sylwiaddz napisał(a):
Witam serdecznie proszę o tłumaczenie akt nr 15 Olejniczak http://szukajwarchiwach.pl/54/773/0/6.1 ... /#tabSkany

15 Łagiewniki Franciszka Olejniczak
Działo się we wsi Królikowie szóstego / osiemnastego marca tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Maciej Olejniczak, robotnik, lat trzydzieści i Franciszek Dziekanowicz, lat czterdzieści, komornicy z Łagiewnik i oświadczyli, iż wczorajszego dnia o godzinie ósmej wieczorem zmarła Franciszka Olejniczak, dwa lata mająca, we wsi Łagiewniki urodzona i zamieszkała, córka Macieja i Józefy z Zienteckich Olejniczaków komorników z Łagiewnik. Po przekonaniu się o śmierci Franciszki, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
(-) Ks. A. Sielski Proboszcz Królikowski
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Bardzo dziękuje za tłumaczenie pozdrawiam Sylwia

_________________
Pozdrawiam Sylwia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 cze 2014, 11:15 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
kchwialek napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie dokumentu z parafii Przedecz, akt urodzenia Józefa Lewandowskiego, syna Felixa i Józefy.
http://zapodaj.net/b8f8ae7fb7f1b.jpg.html

46 Katarzyna
Działo się w osadzie Przedecz dwudziestego trzeciego lutego / szóstego marca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Felix Lewandowski, parobek zamieszkały we wsi Katarzyna, lat dwadzieścia osiem mający, w obecności Mikołaja Grzelak, lat trzydzieści pięć, a także Piotra Kochanowskiego, lat czterdzieści osiem, obydwóch parobków zamieszkałych we wsi Katarzyna i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono we wsi Katarzyna tego dnia o godzinie trzeciej rano z jego prawowitej małżonki Józefy z Włudarczyków, lat dwadzieścia pięć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez księdza Teofila Mencel wikarego dano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi byli: Andrzej Skaliński i Antonina Łuczak. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, a zatem przez nas tylko podpisany.
Proboszcz parafii Przedecz utrzymujący akta stanu cywilnego
[podpis nieczytelny]


i adnotacja:

Józef Lewandowski w 1911 roku w Modzerowskim kościele zawarł związek małżeński z Franciszką Ołupską.

sylwiaddz napisał(a):
Witam serdecznie proszę o tłumaczenie akt nr 8 Bąkowski ,z góry dziękuje Sylwia http://szukajwarchiwach.pl/54/773/0/6.1 ... /#tabSkany

8 Królików Ignacy Bąkowski
Działo się we wsi Królikowie siedemnastego lutego / pierwszego marca tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie jedenastej rano. Stawili się Wojciech Olejniczak, strażnik kościoła, lat dwadzieścia sześć mający i Michał Galewicz, służący, lat czterdzieści sześć, obydwaj z Królikowa i oświadczyli, iż piętnastego / dwudziestego siódmego lutego bieżącego roku o godzinie dziesiątej rano zmarł Ignacy Bąkowski, robotnik, lat pięćdziesiąt pięć mający, we wsi Blizanów urodzony, we wsi Królikowie zamieszkały, syn Sylwestra Bąkowskiego i jego żony nieznanej z imienia, zostawił po sobie żonę swoją Marcjannę z domu Procelewską, wdowę. Po przekonaniu się o śmierci Ignacego Bąkowskiego, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany przez nas podpisany.
(-) Ks. A. Sielski Proboszcz Królikowski

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 cze 2014, 13:11 
Offline

Dołączył(a): 07 lut 2013, 23:17
Posty: 244
Bardzo dziękuje Kubo za tłumaczenie pozdrawiam Sylwia

_________________
Pozdrawiam Sylwia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 cze 2014, 22:54 
Offline

Dołączył(a): 12 wrz 2011, 20:03
Posty: 21
witam
Proszę o przetłumaczenie jednego zdania:
link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/14b ... 11dac.html

violetta


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 cze 2014, 10:18 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
VIOLETTA NOWAK napisał(a):
witam
Proszę o przetłumaczenie jednego zdania:
link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/14b ... 11dac.html

… zamieszkałym, czterdzieści trzy lata, w obecności Franciszka Chorn, młynarza, lat pięćdziesiąt i Jana Runge, wyrobnika…

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 cze 2014, 18:06 
Offline

Dołączył(a): 12 wrz 2011, 20:03
Posty: 21
Witam Kubo i bardzo dziękuję.
violetta


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 cze 2014, 05:57 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5686
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie poniższych dokumentów:
http://www.directupload.net/file/d/3655 ... x7_jpg.htm
http://www.directupload.net/file/d/3655 ... nn_jpg.htm

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 cze 2014, 11:05 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
woj napisał(a):
Witaj Wojtku,

Nr 330
Działo się w osadzie Ryki dwudziestego dziewiątego października (jedenastego listopada) tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się osobiście: Kazimierz Bliźniak, lat trzydzieści jeden, pastuch zamieszkały w folwarku Ryki, w obecności Stanisława Kowalczyka, lat czterdzieści osiem, i Tomasza Malczewskiego, lat trzydzieści sześć, obu parobków zamieszkałych w folwarku Swaty, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w folwarku Swaty dwudziestego szóstego października (ósmego listopada) bieżącego roku o godzinie siódmej wieczorem z prawowitej jego małżonki, Marianny z Kierzków [Kierzek], lat dwadzieścia jeden. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przeze mnie, niżej podpisanego, nadano imię Zofia, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Piotr Piątkowski i Bronisława Grzegorzewska. Akt niniejszy oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez Nas tylko podpisany.
Proboszcz parafii Ryki utrzymujący akta stanu cywilnego
Ks. Jan Rozwadowski

Nr 32
Działo się w mieście Sandomierzu w parafii Św. Paweł dwudziestego dziewiątego maja (dziesiątego czerwca) tysiąc osiemset osiemdziesiatego piątego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Wincenty Mendala [w akcie: Mendała], lat trzydzieści osiem, gospodarz zamieszkały w Milczanach, w obecności świadków Józefa Chmiel, lat sześćdziesiąt i Jana Tokarza, lat czterdzieści, gospodarzy zamieszkałych w Milczanach, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Milczanach dnia wczorajszego bieżącego roku o godzinie czwartej rano z prawowitej jego małżonki, Marianny z Wojcików/Wójcików, lat trzydzieści. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Antonina, a rodzicami chrzestnymi jego byli Jan Wyrzykowski i Weronika Statuch. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany.
Ksiądz Wawrzyniec Szubartowicz, U.[rzędnik] S.[tanu] C.[ywilnego]

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 cze 2014, 11:17 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5686
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Lilko, jesteś superb :wink:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 cze 2014, 12:11 
Offline

Dołączył(a): 07 kwi 2009, 12:05
Posty: 97
Lokalizacja: Poznań - Inowrocław
Witam,
prośba z mojej strony o przetłumaczenie
Obrazek

_________________
Pozdrawiam,
Maksymilian


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 cze 2014, 18:24 
Offline

Dołączył(a): 31 sty 2010, 22:16
Posty: 25
Bardzo proszę o tłumaczenie następującego aktu,w którym wymienione jest nazwisko Józef Kędzierski,miejscowość-Borowa Łuszczewska

http://www.fotosik.pl]Obrazek[/URL]
Za pomoc z góry serdecznie dziękuję.
pozdrawiam -Irena

_________________
Pozdrawiam serdecznie -Irena

Szukam Kędzierskich i Rybackich z Łuszczewa,parafia Skulsk.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 ... 52  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 21 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL